Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 76
Перейти на страницу:
на девушку то на юношу, Ши Мэй не могла не налюбоваться ими. Они оба были невероятна красивы, элегантны и сильны. Идеальная пара главных героев. Не то что они с Юн Джингом…

Как только обед подошёл к концу, Хань Юйлань попрощалась и двинулась по каким-то своим делам. Оставшись наедине с Айго, Ши Мэй долго терпела, но в итоге всё же поинтересовалась.

— Вы встречаетесь?

Зрачки Сян Айго расширились, будто девушка спросила неимоверную глупость. Но у Ши Мэй были на это причины. Пара смотрелась идеальна. Они хорошо ладили и было видно, как Богиня смотрит на юношу с искренни влюбленными глазами. Но вот тот… Он явно испытывал к девушке симпатию и некое теплое чувство, но это не любовь…

— Нет, что ты. Она мой друг. — через пару секунд всё же ответил Сян Айго.

— Зря… Присмотрелся бы. Госпожа Хань Юйлань удивительна! Была бы я мужчиной, то несомненно попытала бы счастье. — усмехнулась Ши Мэй, но её шутку братец не оценил.

— Моё сердце уже занято, — тихо, почти шёпотом проговорил юноша, но девушка услышала его.

— Чего? И что она? Колись давай! Кто посмел отобрать твоё сердце, — была заинтригована Ши Мэй, но увидев румянец на лице Айго широко раскрыла глаза, надеясь на ошибку, но тут она услышала то, чего никак не ожидала.

— Ты.

Зрачки Ши Мэй расширились, будто юноша сказал неимоверную глупость. Девушка не ожидала того, что Сян Айго и впрямь вот так в лоб скажет, что она ему нравится. Да что тут говорить, дама и вовсе не думала, что может нравится своему Братцу в таком смысле.

— Хаха, ну ты и шутни…

— Это не шутка. — не меняйся в лице юноша выглядя смешанно, но в тоже время серьёзно, — Для меня сестрица особенна. Я считаю её своим божеством. — Айго опустил свои серые глаза, будто считая что ОН не достоин ЕЁ.

Он невиданный красавец каких Ши Мэй ещё никогда не встречала. Она тоже привлекательная, но не более, а из-за волос многим теперь Ши Мэй может показаться даже жуткой. Всё же Хань Юйлань идёт её образ и белые волосы подчеркивают её стиль, а вот Ши Мэй нет.

Он сильный юноша в одиночку сумевший пробраться в логово врага и забрать от туда дорогого человека. Она не имеет ни капли духовных сил и не сумела даже дотянуться до крыши и самостоятельно выбраться на свободу.

Про характер девушка молчала, зная какой у неё паршивый нрав и упертость бесящая всех. Как не присмотри, но Ши Мэй во многом уступала Сян Айго, но тот будто этого не видел и смотрел на даму с восхищением, благоволением и… Любовью?

Любить своего сына — это естественно, но Любить его в таком русле… «Нет уж увольте!» — занервничала Ши Мэй, с одной стороны боясь ранить дорогого человека, но с другой не в силах принять его чувства. Каким бы идеальным не был данный человек, но к сердцу девушки он не лежал, хотя казалось чего носом воротишь от такого экземпляра? Но Ши Мэй воротила, а вот он злюки монстра героя почему-то нет. «Всё же я слишком странная» — подумала про себя девушка, но увидев, что Айго ждёт ответа, начала говорить.

— Прости Айго, но ты для меня как младший брат и большего я в тебе не вижу, — вздохнула Ши Мэй, считая своим долгом не тянуть с ответам, а сразу поставить все точки.

— Но… сестрица не видела меня столько лет. Может, узнав обо мне больше она изменит своё мнение? — не желал сдаваться уверенный в себе сильный юноша, но его слова про «Сестрица» ещё сильнее били по душе девушки, понимающей как это выглядит…

— Айго, послушай я…

— Ши Мэй! — прервал мужичкой голос разговор двух молодых людей, явно разозлив этим юношу, но обрадовав девушку. Ши Мэй нужно время, дабы правильно составить грамотный отказ.

Обернувшись, девушка увидела незнакомого мужчину подходящего к ним. Незнакомец вырядился в столь пышные и дорогие наряды, что показался похожим на павлина. По крайне мере так подумала Ши Мэй, но присмотревшись вдруг осознала, что незнакомец вовсе ей и не незнаком.

— Ю Вэй? Это ты…? — была поражена дама, покуда друг очень возмужал с их последней встречи. А ведь она была довольно-таки давно…

— Ши Мэй… — подойдя достаточно близко, распылайся в улыбке друг девушки, смотря на подругу с таким восхищением, как будто давно ожидая подарка и вот наконец получив его, — Как же я рад тебя видеть.

Ши Мэй улыбнулась, но не могла честно ответить мужчине взаимностью. По правде говоря за все время девушка ни разу не подумала о Ю Вэй, хотя тот помогал ей, был другом, но Ши Мэй о нём не думала… «Какая я плохая подруга» — даме даже стало стыдно за себя, но увидев как рядом стоящий юноша помрачнел, осознала ещё кое-что. Ю Вэй смотрит на неё как на Девушку, а не подругу. Хотя, если подумать, взгляд парня за годы не изменился. Он всегда смотрел на Ши Мэй ни как на подругу.

— Господин Вэй, как вы узнали, что Ши Мэй вернулась домой? — вдруг встал вперёд Сян Айго, и если до этого дама посчитывала бы данный жест за защиту милого братика от мужчины, то теперь она видела иные мотивы.

— Я пришёл на защиту. — гордо заявил мужчина, от чего двое дернулись.

— Какую защиту? — поинтересовалась Ши Мэй, но Ю Вэй не успел ничего ответить, покуда вокруг зазвенели сирены, говорящие о нападении.

* * *

Не трудно было догадаться, кто посмел ворваться в Царства Ши. Хоть Юн Джинг ещё не нападал на чужие владения, но он стоял на границе, а позади виднелось многочисленное войско.

«Даже дня не прождал…» — размышляла Ши Мэй, настоятельно потребовав взять её с собой, хотя Айго хотел отвести девушку в комнату и запереть там, но зная характер дамы и что та наверняка сбежит и сама побежит на ряженку, сдался.

Прибыв на место, Ши Мэй увидела много воинов, а впереди них и своего отца, уже ведущего переговоры. Девушка с двумя мужчинами стояла позади, потому за спинами воинов их не было видно, но они слышали всё.

— Вы украли у меня то, что принадлежит мне. Прошу вернуть по хорошему, Император Ши, иначе… — белые волосы Ши Мэй встали дыбы, услышав она совсем чужой голос из уст того, кто казался таким родным.

— Не смейте, Император Юн, говорить о моей дочери как о собственности. Она никогда вам не принадлежала! — кипел гневом мужчина к тому, кого

1 ... 57 58 59 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр"