Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Итальянское лето с клубничным ароматом - Анна Боначина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Итальянское лето с клубничным ароматом - Анна Боначина

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Итальянское лето с клубничным ароматом - Анна Боначина полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

у своих подруг.

– Да вроде… кажется, семья со странной фамилией вроде Пассифлоры. Или Франджипан. Наполовину англичане, наполовину итальянцы.

– Только англичан нам не хватало, – проворчала Кларетта. – Мне еще придется продавать им «маффины» или другие их странности.

– Будем надеяться, что в прошлом году уже случилось все, что возможно.

И три кумушки немного посидели в тишине, вспоминая события того странного лета, когда в Тильобьянко спасли жизнь Пенелопы и помогли тем двум дуракам, Чезаре Бурелло и Присцилле Гринвуд.

– В общем я за то, чтобы в следующем году мы сами решали, кто приедет на виллу, – предложила одна подружка.

– Да, не хватало еще, чтобы Людовика делала что хочет, только потому, что это ее дом, – поддержала ее другая.

– А потом приезжают все эти странные люди… – заключила третья.

Кларетта держала в руках, заложив пальцем нужную страницу, уже весьма потрепанную книгу под названием «Лето с клубничным ароматом».

Это была не новая часть о приключениях Каллиопы дель Топацио. А совершенно новый роман о женщине, которая никогда не сдавалась, о потерянном и найденном рецепте, с прекрасным счастливым концом. На первой же странице можно было прочитать посвящение: «Тильобьянко – месту, где в самом деле может расцвести все что угодно. Спасибо».

В этот момент мимо трех кумушек с сумасшедшей скоростью пронеслись близнецы, которые, да, повзрослели еще на год, но о том, чтобы просто ходить, не шло и речи – только бегать. Теперь к тому же каждый толкал перед собой маленькую тележку для покупок, у каждого со своими сокровищами. За ними шла Вирджиния, державшая за руку Маргариту, которая овладела почти всеми буквами алфавита.

– Ты только посмотри на этих двоих, – сказала Кларетта, кивнув на близнецов.

Колокола звонили, созывая на мессу, и дон Казимиро выглянул из церкви, глядя прямо на них.

– Ну что, пойдем?

– Да, идемте, а то он расстроится.

Все трое встали со своих складных стульчиков и пересекли площадь, направляясь в церковь, где в свою очередь устроились на последней скамье, с которой им было видно все и всех.

Они видели Аманду и Этторе вместе с Челесте, их крошечной новорожденной дочкой, Ирену и всю банду книжного клуба, с которыми Аманда вот уже год обращалась крайне холодно, а также Аньезе и Эльвиру, о чем-то шушукающихся. Со своего места им было видно все.

Включая и тот уголок с пюпитром, на котором лежала простая тетрадь в линейку, с уже затертыми от чтения страницами, с черной обложкой, открытая на одной конкретной странице…

Тем же воскресным утром, в ту же минуту, когда три кумушки устраивались на церковной скамье, Присцилла, болтая ногой, сидела на кухонном столе с еще совсем сонным видом и чашкой кофе в руке.

На кухне царила тишина.

А потом – вот, тихий звук открывшейся и закрывшейся двери, шаги в коридоре – и Присцилла подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть улыбку показавшегося в дверях Чезаре. Всего пара шагов – и вот уже его губы касаются растрепанных волос, а ее саму обнимают его руки и окутывает его запах.

Присцилла благодарно улыбнулась, и взгляд ее поверх плеча Чезаре наткнулся на небольшую картинку, висевшую рядом с красным холодильником: вырезанная из местной газеты статья с фотографией Вирджинии и улыбающихся детей, каждого с куском клубничного торта в руке. Название статьи шло большими черными буквами: «Супрема»

От автора

Мой преданный читатель,

Я знаю, что ты ждал нового приключения Каллиопы дель Топацио, и знаю, что у тебя накопилось много вопросов, и что ты хотел бы узнать, что же все-таки выберет Каллиопа: бурную страсть пирата Джека Рэйвена или томную любовь графа Эдгара Аллана. И обещаю, что в будущем твое любопытство будет удовлетворено, и что я не брошу Каллиопу на произвол судьбы вот так, на середине.

Но в этот раз мне хотелось рассказать другую историю.

Историю о маленькой деревушке и о том, как несколько необыкновенных людей сумели воплотить в реальности то, что до той поры было возможно лишь в романах. Или даже скорее о том, как им удалось сделать более невероятной реальность, которая обычно романы напоминает мало.

Вот так родилась эта история, история без похищений, но с пропавшим котом, без дуэлей, но с маленьким заговором, без придворных тайн, но с загадкой потерянного рецепта, без подмен людей, но с подменой письма.

В этот раз я населила персонажами мир немного поменьше. Вселенную, заключенную в стеклянном шаре, в камее, в крошечной акварельной картине.

Но внутри этого бесконечно малого пространства поместился целый мир человеческих страстей, настолько насыщенный, что ему позавидуют книги о приключениях несчастной Каллиопы.

И я поместила туда и любовь тоже. Самую настоящую, ту, что состоит не из больших жестов, а из маленьких, нежных, полных доверия, порой почти невидимых. Но без которых нельзя говорить о любви – без них она станет лишь пустым словом, фантиком.

Так что я вверяю эту историю тебе, мой дорогой читатель, историю о том, как разочаровавшаяся писательница вновь научилась доверию и храбрости. Потому что, чтобы любить и позволять любить себя, нужна храбрость.

Чтобы жить, а не смотреть, как жизнь проходит мимо, нужна храбрость.

Хватило одного лета, чтобы все окна распахнулись, впуская свежий воздух, легкий ветерок, который ерошит мысли и выдувает комки пыли из души.

И именно этого я желаю и тебе: порыва ветра, неожиданного повода рассмеяться, какого-то нового чувства, охоты за сокровищами, чем бы твое сокровище ни было, корзину клубники, чашку сахара и деревянный стол, на котором можно было бы спокойно готовить торт.

Иногда достаточно и этого, знаешь?

Иногда достаточно одного лета, потому что вся клубника во всем мире каждый год снова зацветает вокруг нас.

Присцилла Гринвуд

Список упомянутых в романе книг

Льюис Кэрролл. Алиса в Стране чудес

С. С. Ван Дайн. Злой гений Нью-Йорка

Луис Фитцью. Шпионка Гарриет

Пенелопа Лайвли. Дом на Норэм-Гарденс

Кэтрин Сторр. Тайна подземного туннеля

Филиппа Пирс. Путь на побережье

Агата Кристи. Убийство в доме викария

Николас Спаркс. Послание в бутылке

Азар Нафиси. Читая «Лолиту» в Тегеране

Маргарет Митчелл. Унесенные ветром

Астрид Линдгрен. Пеппи Длинныйчулок

Харпер Ли. Убить пересмешника

Стефани Майер. Сумерки

Стивен Кинг. Мизери

Тысяча и одна ночь

Чарльз Диккенс. Большие надежды

Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита

Александр Дюма. Дама с камелиями

Джеймс Эллрой. Черная орхидея

Жоржи Амаду. Габриэла, корица и гвоздика

Умберто Эко. Имя розы

Александр Дюма. Черный тюльпан

Элизабет фон Арним. Жасминовая ферма

Джоан К. Роулинг. Гарри Поттер и Тайная комната

Йоханна Спири. Хайди, или Волшебная долина

Джорджетт Хейер. Неоконченное расследование

Сэмюэль Колридж.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

1 ... 58 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Итальянское лето с клубничным ароматом - Анна Боначина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Итальянское лето с клубничным ароматом - Анна Боначина"