Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60
Перейти на страницу:
понимая, что, скорее всего, рассвет встречу сам.* * *

Когда начало светать, у меня появилась бодрость: я увидел остров, до которого осталось-то всего ничего. Мне хотелось поскорее доплыть и посмотреть на него, потому что издалека было видно какие-то серьёзные строения, но разглядеть как следует не представлялось возможным. А девчонки всё спали и спали. Меня даже посетила мысль, что с ними что-то не так. Я бы не смог так хорошо спать в лодке.

С первыми лучами солнца проснулась Дарки. Поднялась, сонно похлопала глазами, протёрла их и посмотрела на остров.

— Какая красота, ты только посмотри! — восхитилась она ещё хрипловатым голосом после сна.

— Уже видел, — спокойно отозвался я. — С добрым утром.

А посмотреть и правда было на что: каменистый берег, плавно переходящий в скальные породы, густая изумрудно-зелёная растительность повсюду, а в центре острова, на возвышенности, располагался настоящий город с башнями, стенами и высокими колоннами. Похоже, те два племени что-то слышали, но ни разу здесь не были. Ведь третье племя и не племя вовсе — вполне себе цивилизация.

— Да, и тебе доброе утро, — смутилась Дарки, что не поздоровалась сразу, обратив на меня взор. — А ты что, вообще не отдыхал?

— Нет, — покачал я головой, всё так же работая вёслами. Несмотря на увеличенную физическую силу, под утро я всё равно начал уставать. Наверняка сказывалось и отсутствие сна.

— Надо было разбудить меня, я б заменила тебя.

— Да ну брось, Дарки. Придумала тоже. Справился же. Ещё чуть-чуть — и будем на берегу. Ты, главное, будь готова прикрыть, как владелица самой сильной магии среди нас. Мы же не знаем, как нас встретят.

— Я об этом уже подумала.

— Вот и славно.

Под наш разговор проснулись Блиди и Адди, которые тоже с восхищением глазели на прекрасный остров. Что они, что Дарки, начали разминаться прямо сидя в лодке, ведь спать в ней было довольно неудобно и жёстко. Позавтракать мы договорились уже на берегу под охраной теней.

Приплыв, я первым выпрыгнул из лодки и затащил её подальше от воды, чтобы девчонкам было удобнее выбраться и достать вещи. Да и, кто знает, вдруг лодка нам ещё понадобится.

Пока ели, мы обсуждали дальнейший план действий. Ну как обсуждали — я говорил, а девчонки слушали. Продумано было всё наперёд, — как-никак у меня была целая ночь для размышлений — поэтому ничего лучше они не смогли предложить.

Позавтракав, мы двинулись дальше.

Некоторое время приходилось пробираться по густому лесу, но вскоре идти стало куда легче, ведь мы набрели на тропу, которая, по-видимому, и вела к самому городу.

* * *

Весь путь занял около получаса.

Остановившись на достаточно безопасном расстоянии, мы ещё раз всё обсудили, чтобы не было ошибок.

Первой отправилась на разведку Блиди, поскольку умела исчезать. Но на тот случай, если её всё-таки каким-то образом обнаружат, мы были готовы прийти на подмогу.

Отсюда, где мы засели, хорошо просматривались высокие, в несколько этажей, стены, сделанные из различных камней. Издалека же казалось, будто камни одинаковые, подобные блоку. Башни — из того же материала. Городские ворота — из дерева. По сути, здесь всё не слишком отличалось от той же столицы Имп, просто из более простых материалов, какие тут можно было добыть. И ведь неплохо живут, наверняка обеспечивая себя полностью. Может, ходят ещё куда-то на кораблях, хотя я не заметил никакого подобия порта. Только если он располагается с другой стороны города.

Когда Блиди вернулась, мне стало спокойнее. Она рассказала, что стража стоит с обратной стороны ворот, народу в городе полно, все чем-то заняты. Поскольку сил на невидимость и левитацию тратится очень много, Блиди не смогла исследовать больше. Но подтвердила: город действительно большой, особенно учитывая, что располагается на острове. Никаких других видов и рас Блиди не увидела. Скорее всего, там живут только местные. Также она добавила, что башни почему-то пустуют, а значит, издалека нас никто не увидит. Внезапной атаки, вероятно, ждать не стоит.

Следуя плану, мы осторожно пошли вперёд до самых ворот. Дарки была готова использовать «Покров тьмы» в любой момент, я держал на минимуме крохотный и незаметный шарик огня, чтобы в случае опасности сделать его больше, не тратя время на создание. Блиди же оставила силы на левитацию, с помощью которой сможет уйти от удара не только сама, но и помочь Адди.

Стоя у ворот, я поглядел на девчонок и сильно постучал кулаком.

Ничего. Тишина.

Постучал ещё раз.

А вот теперь услышал голоса — разговоры на местном языке.

— Они говорят на языке, который очень похож на мой, — негромко произнесла Дарки, искренне удивлённая. — А он отличается от языка племени Адди.

— Значит, ты и общайся с ними, — пожал я плечами.

— Только не спешите предпринимать каких-то действий.

— Все всё поняли. — Я посмотрел на Блиди и Адди. — Да?

Они молча кивнули, а Дарки, услышав стук металла и скрип ворот, вышла чуть вперёд, чтобы местные сначала увидели её, поняв, как она похожа на них.

Ворота распахнули не широко, но это не помешало нам увидеть двух стражников, облачённых в хорошие лёгкие доспехи. Они, не понимая, кто мы и что нам нужно, с удивлением уставились на нас. Я уж подумал, что сейчас вынут клинки, но этого не случилось.

Едва Дарки произнесла одно предложение на своём языке, как стражники поклонились ей, да так и застыли на месте. Она снова что-то сказала. Тогда один из них, не разгибаясь из поклона, ответил ей. Сказав ему всего два слова, Дарки повернулась к нам со счастливой улыбкой.

— А что происходит? — спросил я.

— Мне тоже ничего непонятно, — сказала Блиди. — Чего это они нам поклоняются?

— Не сочтите за высокомерие, — начала объяснять Дарки, — но поклоняются они мне.

— Ты сказала им, что ты принцесса, и этого хватило?

1 ... 59 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов"