Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Схватка Бессмертных - Екатерина Шельм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Схватка Бессмертных - Екатерина Шельм

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Схватка Бессмертных - Екатерина Шельм полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 61
Перейти на страницу:

В скрипе телег и резких выкриках торговцев из окна, Жан услышал двигатель автомобиля. Он удивленно прислушался. Автомобиль? Здесь? Маркия в плане транспорта заметно отставала, а городок был крохотный.

Впрочем, мало ли состоятельных путешественников могут ехать в Буланьер. Жан взял бумагу и стал записывать свои мысли по поводу антидота. Что попробовать в первую очередь, какие исследования сделать с добытым образцом. Об этом он мог подумать и сейчас, так что не стоило терять времени потом в лаборатории.

Машина подъехала к крыльцу гостиницы, звучно хлопнули дверцы. Жан не стал выглядывать в окно, это казалось ему вульгарным — таращиться на незнакомцев из окна, хотя ему и было любопытно. Ему собственно все на свете было любопытно, иногда он хотел, чтобы его любознательность имела хоть какие-то границы, но нет. Жан был алхимиком по своей сути, не мог не докопаться до истины. Загадки сводили его с ума.

Загадка крови вампиров и силы оборотней, тонкой связи между ними. Которую он никак не мог ни нащупать, ни доказать, но чувствовал, не давала ему покоя. И ни оборотни, ни вампиры не хотели открывать свои секреты. А Жан был всего лишь человеком: слабым, хрупким, человеком. И это злило его все больше и больше.

Почему собственно если единственное, чем он располагает — это разум, он не может использовать его, чтобы защищать себя от Бессмертных? Разработки оружия против оборотней пресекаются всеми стаями, если только тронешь вампиров — тут же свернут тебе шею. Почему?

В дверь постучали. Жан удивленно вскинул голову.

— Войдите.

Жан сидел за низким маркийским столиком для письма прямо на полу и уже совсем отвык вставать по галиварской традиции.

Вошел Ниран Рабах и что-то в его лице не понравилось Жану.

— Вас хотят видеть.

— Кто?

— Человек. Мужчина. Мы обыскал его. Он безоружен. Я буду присутствовать при вашем разговоре. На всякий случай.

— Это излишне. — Жан оскорбленно поджал губы. Да за кого его тут принимают? За хрупкую барышню, которая не может за себя постоять?

— Джая-да велела тебя охранять.

Жан просто махнул рукой, зная, что приказа Джаи Ниран просто не сможет ослушаться.

Ла Росси встал и поправил одежду, гадая кого это к нему принесло.

Простучали быстрые уверенные шаги по коридору и в дверь вошел высокий светловолосый мужчина в опрятной на галиварский манер строгой одежде. Он на ходу посмотрел на часы на цепочке и убрал их в карман нетерпеливым жестом. Лицо его было молодо и неестественно спокойно, словно ничто не могло его удивить в этом мире. Жан прищурился.

— Добрый вечер. Кажется, я знаю вас.

— Все верно, мэтр Ла Росси. Ивес Гаред, к вашим услугам. — они пожали руки. — Я имел честь учиться в королевской академии вместе с вами и графом Шефердом.

— Действительно. Я читал ваши труды о пластичности металлов. Довольно прогрессивно и смело.

— Благодарю. Я ознакомился со всеми вашими работами, и признаю ваш невероятный гений. Хотя вы и утаиваете некоторые интересные факты. — гость прохладно улыбнулся. Улыбка у него была недобрая: хитрая и снисходительная. — Мы можем поговорить?

— Я слушаю вас. — немного растерянно согласился Жан.

Ивес Гаред посмотрел на Нирана Рабаха, показательно замершего у двери и ничего не сказал по этому поводу.

— Я прошу простить меня, но во времени мы ограничены. Вы должны поехать со мной мэтр и немедленно.

— Вот как? — Жан удивленно поднял брови.

— Да. Простите, что вываливаю это так бесцеремонно, но за городом ожидают приказа две сотни оборотней, укрытых от нюха ваших радушных хозяев — он кивнул в сторону Нирана. — моей особой тканью, скрывающей от оборотней запахи.

— Так это ваша ткань. Разработки подобного толка запрещены.

— Запрещены оборотнями. Я не подчиняюсь оборотням, мэтр. И вам давно пора бросить эту дурную привычку. Не будем сейчас тратить время на полемику. У нас будет его в достатке, если вы поедете со мной.

— Поеду куда? — Жан увидел, как напрягся Ниран и взглядом велел ему ничего не предпринимать.

— В Буланьер. Я доставлю вас туда со всем возможным комфортом.

— Как мило с вашей стороны.

— Мило? — Гаред усмехнулся. — Я понимаю, вы оскорблены шантажом и я, признаюсь, не люблю к нему прибегать, но обстоятельства не позволяют мне действовать мягко и долго вас убеждать. Раскроем карты, мэтр. Здесь находятся пятьдесят оборотней, которые обучены и готовы оказать сопротивление. Остальные — женщины, дети и старики. И что особенно важно, здесь в данный момент нет ни одного оборотня, способного остановить моих волков. Ваш друг граф Шеферд вместе с госпожой Рабах штурмуют заставу в часе пути отсюда. Уверяю вас, мы к этому подготовились. Они будут убиты, как и все оборотни, находящиеся здесь, если вы не согласитесь поехать с нами. Насколько мне известно, Джая Рабах для вас не безразлична, как и граф Шеферд. Даже если вы верите, что они выпутаются из засады, подумайте каким ударом станет для нее потеря всех находящихся здесь оборотней. А мы успеем убить всех.

Жан посмотрел на Нирана, но тут же одернул себя. Разговаривали с ним ему и решать проблему.

— Но и вас убьют.

Гаред снова снисходительно улыбнулся.

— Я не пришел бы сюда, не будь я уверен в собственной безопасности. Я знаю, что вы разумный человек, мэтр. А мне чертовски нужны разумные люди с вашими навыками. Моя сыворотка неидеальна. Вы приехали в Маркию, чтобы найти ее. Что ж, я дам вам шанс исследовать ее в хорошо оборудованной лаборатории. Разве вам это неинтересно? Пожалейте присутствующих здесь оборотней, Ла Росси. Им необязательно умирать.

Ниран в два шага преодолел разделяющее их расстояние и вздернул Ивеса Гареда за шею.

— Ты! Смеешь угрожать моей стае?! — зарычал он неистово. Гаред даже в лице не изменился.

— Ниран, оставьте его! — приказал Жан.

Алхимик вынул что-то из кармана и ударил этим оборотня по руке. Ниран задохнулся и отскочил. Рана ужасно кровоточила, кровь хлынула на пол, словно он пробил артерию.

— Прекратите, Ниран! Остановитесь! — строго отрезал Жан. Повернулся к Гареду. — Откуда мне знать, что вы говорите правду? Что волки за городом действительно есть.

— О, они есть. — Алхимик быстро спрятал что-то в карман. — Время истекает, мэтр. Прошу вас, обойдемся без кровопролития. — Он достал табакерку и открыл крышку. Вынул пилюлю и бросил Рабаху. — Съешьте, или истечете кровью.

Ниран зажимал руку, но кровь продолжала течь из раны.

— Это концентрированный вампирский яд, достопочтенный Ниран-дан. — сказал Гаред. — Не съедите — умрете. Прошу вас, я не хочу убивать вас. Пока что.

— Съешьте пилюлю, Ниран. — приказал Жан. Он быстро соображал. Что они хотят? О чем не договаривают? Вампирский яд… Гаред…

1 ... 57 58 59 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Схватка Бессмертных - Екатерина Шельм», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Схватка Бессмертных - Екатерина Шельм"