Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
А если нет, то станет сильнее. Она будет сражаться за отца из последних сил. Ей придется быть умной и ловкой; придется выжить, чтобы ему помочь.
Любовь к отцу делала Алису храбрее и тверже.
Делала ее готовой к любым испытаниям.
Прямо по курсу – новая глава!
– Не желаете ли чем-нибудь угоститься? – спросил Параминт.
Он заглянул в дом, чтобы посмотреть, как поживают Алиса с Оливером. Те сидели на полу и составляли список вещей, которыми займутся с папой, когда наконец приведут его домой. Это была идея Оливера – составить список. И первое, что он предложил, стоило Алисе вернуться в комнату. Он сказал, что папа наверняка захочет узнать, что произошло за время его отсутствия, – и на этот случай лучше спланировать все заранее.
– Он же захочет посмотреть новые пруды, и рыболовные деревья, и… Надо не забыть показать ему лодки, упавшие в сад Пенелопы! – Оливер уже исписал весь свиток и перешел на оборот. – И как насчет монетковых кустов у ручья? Они вымахали с целую корову! Как думаешь, ему будет интересно? Алиса?..
Но девочка была так тронута его жестом, что не нашлась с ответом.
Так они и сидели на ковре – голова к голове, строя планы на папино возвращение, – когда Параминт неожиданно просунул голову в дверь и спросил, не хотят ли они чем-нибудь угоститься.
– Что вы имеете в виду? – удивилась Алиса.
– Ну, – сказал Параминт, по-прежнему стоя в дверях, – мы можем предложить вам обширное меню для дегустации. Возможно, не такое роскошное, к какому вы привыкли, – добавил старичок, краснея, – но я бы настоятельно рекомендовал попробовать филе-миньон – наш шеф-повар готовит его просто божественно. Представьте себе, сервирует каменной солью и чайными листьями и подает на подложке из кускуса с пряностями, трюфелями и ризотто. Конечно, к вашим услугам еще огромный выбор сэндвичей, стейков и бифштексов из…
– Боже мой, – сказала Алиса, оглядываясь на Оливера. – Я даже не знаю, что это такое.
Параминт окаменел – со ртом, полным комплиментов в адрес местной кухни. К его чести, старичок быстро справился с замешательством и добавил:
– Тогда могу ли я поискать что-то на ваш вкус, ваша достопочтенность?
Алиса на мгновение задумалась:
– А у вас есть тюльпаны?
– У нас… – Параминт выглядел смущенным, но еще больше – расстроенным, что вынужден разочаровать Алису. Девочка тут же почувствовала укол вины. – Видите ли, ваша достопочтенность, в Лево растут самые разнообразные цветы, но в это время суток все они уже закрылись…
– Дорогой Параминт, – торжественно сказал Оливер, – не обращайте внимания на шутки Алисы. – И мальчик бросил на спутницу многозначительный взгляд, словно говоря «Предоставь это мне». – Возможно, мы пропустим основное меню и перейдем сразу к десертам? Дорога выдалась долгой, и немного сладкого точно не повредит.
– О, прекрасная идея, ваша достопочтенность! – Параминт чуть не подпрыгивал от восторга. – Просто прекрасная! Я немедленно принесу все наши пироги, пирожные и кексы!
Теперь старичок улыбался от уха до уха, счастливый, что может им чем-то угодить.
– Не желаете ли еще чего-нибудь, ваши достопочтенности? Вероятно, после угощения вам захочется посмотреть сны?
Алису так взволновало последнее предложение, что она закивала быстрее, чем успела его обдумать.
– Звучит отлично, – сказала она. – Я совсем не прочь посмотреть парочку снов.
– Очень хорошо, ваша достопочтенность, – ответил Параминт, лучась от радости. – Очень, очень хорошо. Я скоро вернусь.
С этими словами он отвесил им очередной поклон и удалился.
Алиса обернулась к Оливеру, дрожа от восторга.
– Я так скучала по снам! Обожаю их смотреть. Мне кажется, я только ради этого и сплю!
Оливер рассмеялся.
– Поверить не могу, что сны привлекают тебя больше, чем десерты.
– Гм, – смутилась Алиса. – Кстати, что такое «филе-миньон»?
Оливер застыл на месте. Рот мальчика округлялся, пока не превратился в небольшую аккуратную букву О.
– Ничего, о чем тебе стоило бы беспокоиться, – ответил он наконец. – Совершенно.
* * *
Алиса никогда раньше не задумывалась, какое удовольствие – просто проснуться утром. Они с Оливером еще не оставались ни в одной деревне настолько, чтобы насладиться роскошью сна (или снов), и теперь девочка впервые за долгий срок обвела комнату затуманенным взглядом, зевнула навстречу рассвету и потянулась до кончиков пальцев на ногах и единственной руке.
Алиса чувствовала себя вялой, сонной, ленивой – но гораздо более счастливой, чем вчера, позавчера и поза-позавчера. Теперь она была готова к очередному бесконечному дню.
Девочка поднялась на ноги и отправилась в личную ванную Параминта (тот сказал, что она в полном распоряжении гостей). Алиса поплескала водой в лицо и на мгновение замерла, ради удовольствия слизывая капли с губ.
Мятные.
Она всю ночь смотрела сны: запутанные, фантастические видения, несомненно вдохновленные последними днями в Итакдалии. Алиса бегала вверх ногами по потолкам незнакомых домов, преследуя какого-то мужчину – предположительно папу. Однако стоило ей подобраться к нему поближе, как рядом распахивалось окно, Оливер хватал девочку за руку, и она снова теряла папин след. Она уже три раза напомнила себе, что глупо злиться на Оливера за его беспардонное поведение в чужом сне – и как раз собиралась напомнить в четвертый, – когда вышла из уборной и нос к носу столкнулась с мальчиком.
– Доброе утро, – сказала она с улыбкой.
– Доброе утро, – ответил Оливер с таким видом, будто его сейчас стошнит. Он засыпал на ходу и даже на ногах удерживался с заметным трудом. Затем мальчик кивнул на дверь уборной: – Ты уже все? Прости, но мне нездоровится.
– Ох, – испугалась Алиса. – Я могу тебе чем-то помочь?
Он вяло отмахнулся.
– Не стоило вчера так налегать на десерты. Ничего, пройдет. – И Оливер невесело рассмеялся. – Кажется, я теперь никогда не смогу смотреть на пирожные.
Алиса смерила его сочувственным взглядом и кивнула. Сама она съела всего пару кусочков, в то время как Оливер перепробовал половину десертов, которые принес им Параминт. Девочка несколько раз напоминала ему быть осторожней – вероятно, только поэтому он не съел все десять тортов, семь пирогов, пятнадцать кексов и четыре пудинга. Теперь Алиса молча порадовалась своей строгости.
Она не знала, что Оливер так падок на сладкое – хотя, похоже, он уже раскаялся в этой своей слабости. Девочка похлопала его по плечу и отступила в сторону.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65