– Глазам не верю! – воскликнула я, увидев грязную уродливую кошку.
Она терлась о зеленые кроссовки Бенджи, торчавшие из-под машины, пока Бенджи проверял состояние «мустанга».
– Но разве эта кошка не была внутри, когда взорвали дом? – недоуменно спросила Цави.
Я даже упоминать не стала о том, что у кошек девять жизней. Это и так понятно.
Бенджи выбрался из-под машины и погладил Пусю.
– Глазам не верю! – изумилась я. – Он действительно гладит кошку в такой момент?
Бенджи побежал к нам, отдуваясь так, словно закончил полную дневную пробежку.
– Что случилось? – спросила я.
– Хочешь услышать хорошие новости или хорошие новости?
– Ух… хорошие новости!
– Никаких взрывателей. Но я нашел «маячок». Теперь понятно, как они нас обнаружили.
– И это ты называешь хорошей новостью? – удивилась я.
– А еще отыскал хороший кусок бечевки, и теперь у Пуси будет новый ошейник с блестящим «маячком» вместо жетона.
Цави кивнула:
– Неплохо сделано.
– Спасибо, – радостно улыбнулся Бенджи.
Цави вдруг напряглась, жестом заставила нас притихнуть. И издала странный звук, похожий на птичье чириканье. Звук тут же вернулся, и она кивнула.
– Это они. Идем.
Мы побежали через дорогу и встретились с Саем и Аполлонией около «мустанга». Доктор Зет, прихрамывая, вышел из-за угла; он страдал от боли.
– Ох, боже, как вы? – спросила я, помогая Саю усадить доктора Зета в машину.
– Сколько раз я просил не называть меня богом? – подмигнул мне доктор Зет.
Я сделала большие глаза:
– Ага, он в порядке.
Доктор Зет и Цави устроились сзади. Аполлония села на колени Цави, а я – на колени Сайруса. Бенджи вел машину, сложившееся расположение его не радовало, но Сай и Аполлония не могли иначе. Цави побледнела, когда мы предложили ей сесть на колени Сая, а я не в силах была опустить свою задницу на бедра Аполлонии.
– И что теперь? – спросил Бенджи, уводя машину прочь от радиостанции. – Есть еще одна передающая станция, и она в студенческом городке.
Сай немного подумал:
– У нас нет ни времени, ни выбора. Мы по-прежнему не знаем, где находится образец, а Хамок может в любой момент оказаться рядом с «Наярой».
– Склады, – вспомнила я. – Где держали Сая. Они там устроили базу, и непохоже, что временную. Камень должен быть там, и надо надеяться, у них есть и оборудование, которым мы воспользуемся, чтобы связаться с Хамоком.
– А вдруг ты ошибаешься? – возразил Сай. – Что, если они уже снялись с места? Это нельзя назвать настоящим планом.
Бенджи нажал на газ:
– Но другого плана у нас нет.
Глава 19
Бенджи остановил «мустанг» в поле, в полумиле к востоку от складских строений. Мотор работал очень громко, а никому из нас не хотелось возвещать о своем прибытии. Я вышла из машины, Сай выбрался следом, а после откинул спинку переднего сиденья, давая возможность выйти Аполлонии и Цави. Бенджи старательно помогал профессору.
– Может, доктору Зорбе в следующий раз лучше сесть впереди? – предложил Бенджи.
– Я в порядке, – откликнулся доктор Зет. – Хватит суетиться. Вы заставляете меня чувствовать себя еще старее, чем я есть.
Мы осторожно пошли через поле, держась подальше от дороги. Складские строения и окружающая их территория ярко освещались. Наши преследователи все еще были там и не ожидали сюрпризов.
– Итак, что будем делать, когда проберемся туда? – тихо спросил Бенджи. – Как пересечем периметр, освещенный так, словно здесь допрашивают каждую травинку?
– Люди останутся снаружи, – прошептал в ответ Сай. – А мы запрыгнем на крышу.
– Тем же путем, каким оттуда выбирались? – спросила я.
– Рори! – воскликнул доктор Зет, слишком громко, пожалуй.
Он наклонился и прижал ладонь ко лбу, увидев «Сильвер», лежавший на боку, мокрый и грязный. Профессор поднял мопед и пнул ногой выдвижную опору.
– Это… это недопустимо!
– Тсс! – остановил его Сай, вскидывая руку. – Я понимаю, вы расстроены, но глупо будет попасться из-за мопеда.
– «Сильвер» не просто мопед! Он сберег мне уйму времени! И он был в гараже. Ему почти пятнадцать лет, а вы посмотрите на него! Он в безупречном состоянии! Такого не должно было случиться, знаете ли!
Аполлония и Цави стояли рядом, на их лицах отражалось недоумение и растерянность; они были изумлены поведением профессора. Доктор Зет рукавом своей древней куртки попытался оттереть грязь, но сдался.
Он повернулся ко мне, рассерженный.
– Если ты так обращаешься с моим драгоценным имуществом, не надо вообще его трогать! – прошипел он.
– Да, сэр, – ответила я, съежившись.
Но при этом уставилась в землю, изо всех сил сдерживая улыбку. Никто и никогда не сердился на меня так сильно с тех пор, как я потеряла родителей. Это было нечто фантастичное.
Мы оставили «Сильвер» и пошли дальше, пригибаясь и осторожно шагая через высокую траву. Кое-где земля уже просохла. Где-то была покрыта влажной грязью. Никто не знал, на что наткнется, пока нога не проваливалась по лодыжку в очередное болотце.
На границе света прожекторов и темноты мы остановились.
– Придумали план? – спросила я.
Сай жестом подозвал меня. Я подошла настолько, чтобы слышать его и остальных.
Сай немного замялся:
– Я должен кое-что тебе сказать…
– Если это насчет Бенджи…
– Нет, – перебил он. – Насчет тебя. Спасибо. Спасибо за все, что ты сделала с того дня, когда я тебя встретил, и до настоящего момента. Несмотря на… обстоятельства… ты всегда была настоящим другом, Рори.
– А что, бывают другие друзья?
– Живя здесь, я многое повидал. Ты бы удивилась.
– Не думаю…
Сай коротко рассмеялся и уставился в землю:
– Пожалуй, так…
– Если бы пришлось пройти через все с самого начала, я бы сделала то же самое. Я просто… Я понимаю, ты не можешь остаться. Но я слишком хорошо знаю, как это – терять близких, и вовсе не стремлюсь к этому.
Сай большим пальцем снял комок грязи с моей щеки и стряхнул на землю.
– Мне отчасти хочется остаться.
Я оглянулась на Бенджи, который изо всех сил делал вид, что не наблюдает за нами.
– Все будет в порядке, – с улыбкой сказала я. – Значит… план…
– Мы проникнем в склады, найдем камень и отыщем оборудование, чтобы связаться с Хамоком.