Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 141
Перейти на страницу:
штат пажей.

— Ну, раз ты так считаешь, — вздохнул Каллиас. — Вы двое можете перестать сгибаться пополам. Вы что-нибудь потяните.

Элиас сжал зубами внутреннюю сторону щеки, чтобы не ответить, и его оскорблённый рот запротестовал; в последнее время он слишком много кусался.

— Могу я спросить, почему мы здесь, Ваше Высочество?

Симус бросил на него взгляд, который обещал, что его дни без издевательств вот-вот закончатся, но Каллиас просто ответил:

— Следуйте за мной.

Каллиас толкнул ворота, и они застонали. Элиас нахмурился, когда они прошли через них.

— У вас проблемы с ржавчиной.

Каллиас остановился и, оглянувшись, посмотреть на Элиаса.

— Извини?

Боги, ему нужно было заткнуться.

— Просто… ваши ворота. Железо заржавело.

— Именно это и происходит с железом, — снисходительно сказал Симус. — Мы можем продолжать двигаться?

— Вы когда-нибудь чистили их?

Элиас провёл рукой по воротам и поморщился. Их состояние было ужасающим.

— Немного соли и лайма сотворят чудеса.

— Какие? Сотворят напитки? — Симус фыркнул, но Каллиас сузил глаза.

— Откуда ты знаешь? — спросил он.

Элиас колебался, но эта частица правды не могла повредить.

— Моя мать — металлург. Сестра — кузнец клинков. Отец тоже занимался этим ремеслом до своей смерти. Я кое-что знаю.

Каллиас приподнял одну бровь.

— Напомни, откуда, ты сказал, ты родом?

— Из места, о котором вы не слышали, Ваше Высочество.

Казалось, он принял этот ответ, хотя любопытство всё ещё светилось в его глазах.

— Давайте двигаться дальше.

Над ними и вокруг них грохотал сухой гром, между облаками проносились молнии, освещая им путь по извилистым улочкам и белоснежные дома с разноцветными дверями и крышами, явно не рассчитанными на снег и холод. Следы песка были погребены между уличными камнями, вокруг них разбросаны странные камешки похожие на веер и завитки. Он подхватил один с дороги, пока они шли, изучая его, нахмурив брови, водя пальцами по канавкам, гладкой поверхности, странно ярких цветов.

— Не отставай, — рявкнул Симус через плечо. — Ты, что, никогда раньше не видел ракушек?

Элиас моргнул.

— Ну… вообще-то, нет.

Каллиас остановился, как вкопанный, так внезапно, что Элиас почти подумал, что он на что-то наткнулся.

— Подожди, ты серьёзно?

Мортем спаси его. Он был ужасен в этом. Он сглотнул, немного усилив свой атласский акцент.

— Мой город находится не очень близко к морю, Ваше Высочество. Мы никогда не могли позволить себе поездку сюда, чтобы увидеть его.

— Ты никогда не видел океана? — Каллиас говорил так, словно не мог представить себе участи хуже.

— Ваше Высочество, — сказал Симус. — При всём моём уважении, разве нам не нужно кое о чём позаботиться?

— Как всегда на задании, Симус.

Принц снова пошёл. Не похоже, чтобы у него был твёрдый стержень.

Не то, чтобы у Элиаса были какие-то твёрдые ожидания относительно того, куда их приведёт эта прогулка — если только они не раскрыли его личность и не планировали сделать так, чтобы его первый настоящий взгляд на океан был также и последним, — но так или иначе, оказаться на кладбище даже не было в списке.

Алебастровые надгробия были расположены аккуратными, почти навязчивыми рядами, трава была более яркой зелёной, чем Элиас когда-либо видел прежде, влажная и сочная под его сапогами. Кладбище было заполнено цветочными клумбами, живыми изгородями и каменными фонтанами, всё идеально ухожено, всё в безупречном состоянии.

— Тут… красиво, — сказал он с удивлением.

В Никсе больше не было кладбищ; у них были мраморные мавзолеи, в которых хоронили мёртвых, которых не сжигали на кострах, их гробы хранились под замком. Старые суеверия тех времен, когда некромантия была легальной, а носители её культа терроризировали королевства, эта вызывающая привыкание магия разъедала их, пока они сами не превращались в трупы.

Каллиас покачал головой.

— Не каждая его часть.

Вместе они пробирались через кладбище, пока не остановились на месте, которое не соответствовало окружающему пространству. Симус выругался себе под нос, и ужас пробрал Элиаса до костей; потребовалось усилие, чтобы подавить молитву Мортем, когда он, спотыкаясь, отступил на пару шагов от издевательства перед ними.

Могила была осквернена. В земле зияла дыра, как пасть какого-то нечестивого существа, осколки расщепленного дерева были разбросаны по куче грязи. Крышка гроба — деревянная, простая — была оторвана, как будто кто-то ворвался внутрь.

Нет. Как будто кто-то вырвался наружу. Края отверстия в гробу были загнуты наружу, а не внутрь, распахнуты изнутри.

Элиаса должно было стошнить.

— Грабители могил, — произнёс Симус, как проклятие, не видя, что видел Элиас, испытывая отвращение к совершенно другой идее. — Я думал, мы положили этому конец.

— Не грабители могил, — прохрипел Элиас. — Некромантия.

Принц и капитан посмотрели на него проницательными глазами. Каллиас заговорил первым, указывая на могилу:

— Ты что-то знаешь об этом?

Ему придётся научиться лучше лгать, если он собирается и дальше продолжать болтать.

— Я много читал, — запинаясь, сказал он. — И моя мать была девочкой, когда последние остатки некромантии были искоренены. Она рассказывала мне разные истории.

Истории о мертвецах, выбирающихся из могил, о скелетах и полусгнивших трупах, терроризирующих ферму и деревню, город и усадьбу. Об их шаркающей походке и их неземных криках. Как их владельцы, которые были ненамного лучше, кожа и кости питались кожей и костями, их пустые глаза светились болезненным облегчением, когда они играли в кукловодов с безжизненными марионетками. Элиасу всё ещё снились кошмары, в которых костлявые руки хватали его за лодыжки и вытаскивали из постели.

Каллиас скрестил руки на груди, его толстый чёрный плащ развевался вокруг него, как любимая тень. Он мотнул головой в сторону ужасного зрелища, открывшегося перед ними.

— Скажи мне, что ты видишь, Эли.

Элиас сглотнул, мышцы его ног практически согнулись назад, когда он попытался приблизиться к этой могиле. Сама его кровь сопротивлялась этой близости, глубокая душевная болезнь затопила его внутренности, как лопнувшая труба. Но он заставил себя встать на край ямы, присел перед ней на корточки. Грязь осыпалась с края и падала в разбитый гроб со зловещими глухими ударами.

— Посмотрите на гроб, — сказал он через мгновение. — Грабители могил сломали бы застежку и открыли бы его за край. Кто стал бы утруждать себя тем, чтобы пробивать твёрдую древесину, если бы в этом не было необходимости? А здесь, видите весь этот мусор? Если бы кто-то вломился внутрь, осколки были бы внутри гроба, а не снаружи. Кто-то вырвался изнутри. И я никогда не видел, чтобы мёртвые тела спонтанно решали, что им надоели их могилы, а вы?

На этот раз даже у Симуса не нашлось неприятного возражения. Двое мужчин просто таращились на могилу, нахмурив брови; на лице Симуса медленно проступал ужас, а

1 ... 56 57 58 ... 141
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк"