Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
стоящий у грунтовой дороги старый бук. Прибитая к дереву дощечка гласила: «Площадка для пикника через четверть мили». Мэдди видела эту дощечку из окна машины, когда они ехали к озеру.
Еще шаг-другой – и в поле ее зрения оказался прислонившийся к дереву мужчина с окровавленным лицом. Грязные и порванные рубашка и брюки, ободранная до крови щека. Никогда раньше Мэдди не видела человека в таком ужасном состоянии. Неужели на него напал дикий зверь? Взгляд его был неподвижен, и Мэдди он как будто не видел. Незнакомцу определенно было плохо. Может быть, заблудился ночью в лесу или сломал ногу? Отец Мэдди всегда предупреждал дочерей не уходить далеко от дома. Леса в окрестностях Кроссхейвена имели печальную славу: дети терялись в них, получали травмы, а иногда с ними случалось и кое-что похуже. Как с Джули.
Мужчина неловко переменил позу и, в поисках опоры задев плечом дерево, скривился и застонал. Руки у него были связаны за спиной, но внезапно освободились, и он потер покрасневшие запястья, встал на колени и опустил голову. Получив явные свидетельства того, что ситуация чрезвычайная, Мэдди быстро прошла разделявшее их расстояние.
– Мистер, с вами все в порядке?
Голова его качнулась. Он закрыл и открыл глаза.
– Ты лучше… уходи. – Его подбородок ткнулся в грудь. – Уходи…
Мэдди не сдвинулась с места.
– Кто вас обидел? Хотите, я позову помощь?
Незнакомец мотнул головой из стороны в сторону. Он как будто ждал кого-то. Неподалеку заурчал мотор. Машина быстро приближалась, хрустя колесами по гравию. За деревьями мелькнул свет фар.
Мужчина упал на землю и покатился вниз по насыпи в ее сторону. Мэдди отскочила назад и бросилась бежать. Продираясь через кусты и под ветками, она потеряла форменную шапочку, но не остановилась. За спиной у нее резко скрипнули тормоза, хлопнула дверца. Мэдди бежала, потому что весь вид незнакомца, все его синяки и порезы кричали громко и ясно: «УБИРАЙСЯ!»
* * *
Было уже начало шестого, и небо над узкой лесной дорогой заметно потемнело. В дорогу Прюсик отправилась в совершенно новых «оксфордах» и в результате заработала волдырь на правой пятке. Идти становилось все тяжелее, а озеро никак не появлялось. Мало того, за все время мимо не прошло ни одной машины, на которой можно было бы подъехать.
Прюсик сунула руку в карман, достала телефон и снова набрала номер Макфэрона. Телефон мигнул, показывая, что батарея разряжена. Невероятно, оказаться в глуши с волдырем на пятке и разряженным сотовым! Но винить было некого, кроме себя, что она и не преминула сделать. Ее внимание привлекли сверкнувшие за деревьями огни фар. Потом послышалось урчание мотора. Кто-то определенно ехал в ее сторону.
– Наконец-то. Хоть кто-то.
Лучи фар осветили сумрачный лес и мгновением позже ударили в лицо. Заслонив ладонью глаза, она показала значок ФБР. Машина замедлила ход, и Прюсик поспешила к правой стороне кабины. Водитель наклонился и распахнул дверцу.
– Как же вы вовремя, – сказала она, забираясь на пассажирское сиденье и стягивая наполовину правую туфлю.
Водитель резко взял с места.
– Вы мисс Прюсик? ФБР? – Опущенный козырек щегольской твидовой кепки затенял верхнюю часть его лица.
– Верно, специальный агент Прюсик, – подтвердила она, пытаясь рассмотреть лицо мужчины, точнее, нижнюю его половину.
Подбородок определенно принадлежал Дэвиду Клэрмонту. Сердце екнуло и заколотилось. Правое плечо было заметно ниже левого, что указывало на искривление позвоночника. Руль водитель держал правой рукой, опираясь локтем левой о дверцу. Вся его поза указывала на праворукость, тогда как Клэрмонт, в чем у нее не было сомнений, был левшой. Прюсик вспомнила, что во время допроса Клэрмонт сидел, наклонившись на правый бок, – еще одно свидетельство леворукости. Она сжала мизинец в кулаке.
– Кто с вами связался? Офис шерифа Макфэрона? – спросила Прюсик тем уверенным тоном, который брала на вооружение в допросной комнате.
Вот только здесь, в тесноте мчащейся машины, за рулем которой сидел убийца, контролировать ситуацию она не могла.
– Да, офис шерифа. Простите за то, что обратился не по форме, специальный агент. Отправили меня искать вас, как только получили сообщение. – Он говорил и держался смело и уверенно, демонстрируя те качества, которые полностью отсутствовали у Дэвида Клэрмонта.
– Значит, вы общались с шерифом Макфэроном? – продолжала Прюсик. Беспокойство только усиливалось. Откуда этот человек, Дональд Холмквист, узнал, кто она и где будет?
– Сами понимаете.
Четкого ответа на свой вопрос она так и не получила. Ни да, ни нет – ничего определенного, и это лишь подтверждало, что ей угрожает опасность.
Кристина провела ладонью по волосам. Ей нужно было как-то выиграть время.
– Тогда вы, должно быть, знаете, что меня ждут в государственном парке Эхо-Лейк. Я должна выступить перед герлскаутами, и меня наверняка уже ищут.
– Женской работе конца не видать, – загадочно произнес он и, повернув голову, взглянул на нее и тут же отвернулся.
Кристина отчетливо услышала, как хрустнули шейные позвонки. Это хруст она уже слышала, когда допрашивала в Уиверсвилле Дэвида Клэрмонта.
– Спасибо, что нашли меня, – сказала она как бы между прочим. – До поляны для пикника еще далеко?
Водитель добавил газу.
– Нет, уже недалеко. – Он указал пальцем вперед. – Здесь есть короткий путь, и мы быстрее попадем прямо к озеру.
– Да. – Прюсик выдавил из себя смешок. – Я уже знаю, что у вас тут значит «близко».
– Не то что в большом городе, да? Где вокруг много людей и каждый готов помочь тебе, если понадобится. – Он сказала это с каким-то злорадным удовольствием.
Прюсик удивленно моргнула, услышав уже второе загадочное замечание. Он как будто использовал свой собственный, предназначенный лишь для внутреннего общения код или выражал таким образом подразумеваемую угрозу. И она решилась на рассчитанный риск.
– Послушайте, вы знаете, что ваш брат Дэвид стал настоящей знаменитостью благодаря телевидению и радио? Думаю, вашу историю тоже стоило бы послушать.
Не снижая скорости, седан пересек дорогу, которую Прюсик видела полчаса назад. Мысли побежали вразброд.
– Вы уверены, что мы не пропустили поворот? – спросила она, употребив «мы», чтобы это прозвучало менее угрожающе. – Почему бы нам не развернуться здесь?
Водитель слишком резко вошел в поворот – из-под колес полетел гравий.
– Не получится, – пробормотал он и уже громче и внятнее добавил: – Мать всегда говорила: как постелешь, так и поспишь.
Он пугал ее – как странной манерой выражаться, так и непонятной гонкой неведомо куда. В горле пересохло. В голове билась пульсация миндалин, как уж случилось недавно в душной комнате для допросов в полицейском участке Уиверсвилла. Она открыла рот, но не издала ни звука. Тот, за кем она охотилась, был рядом – она нашла его. Или он нашел ее.
Собравшись с духом, Прюсик мысленно сосредоточилась на воображаемой точке за лобовым стеклом, представляя гипнотическую тишину бассейна и себя на водной дорожке – размашистое движение рук, попеременное напряжение мышц, подтягивающее живот дыхание, ровный темп.
– Кстати, о вашей матери, Дональд, – сказала она, делая отчаянный шаг. – Что бы она сказала, узнав, что вы все еще мочитесь в постель? Я была в вашей квартире в Делфосе. Но вы ведь уже знаете об этом, да? Ну и бардак же вы там устроили.
Пальцы на руле напряглись.
– А что бы она сказала, увидев, как вы испачкали матрас? – безжалостно продолжала Прюсик. – Взрослый мужчина, а все еще пачкает ее матрас – ну куда это годится.
У Холмквиста задрожали губы.
– Не хочу даже спрашивать, как бы она отнеслась ко всему остальному, что вы сейчас делаете, к тому, что храните в банках для консервирования.
Машина замедлила ход. Водитель стыдливо опустил голову.
– Не думаю, что ей бы это понравилось. Нет, она наверняка была бы очень и очень против.
– Вам бы лучше помолчать, – едва слышно сказал он.
– Хорошо, Дональд, отложим эту тему на потом. Согласно записям больницы Святой Марии, вы родились первым. – Он бросил на нее недоверчивый взгляд. – Да, именно так. Вы – старший брат. Вы, Дональд, после исчезновения вашего отца должны были стать мужчиной в доме. Разве вы не знаете, что на старшем брате лежит ответственность? Вы
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65