умудряешься управлять этим местом?
Рона усмехнулся.
— Поэтому моя задница и торчит здесь, доставая зонтики.
— Черт. Габриэль не оказал тебе никакой услуги.
— Нет. Я узнал обо всех этих праздниках только на третий день строительства, когда все застопорилось. Я думал, что у моего менеджера по строительству случится инсульт.
Десмонд не мог удержаться от того, чтобы тоже не начать смеяться.
— И ты связан контрактом на строительство отеля и управление им в течение пятидесяти лет.
Рона бросил на него страдальческий взгляд.
— Не только это, но я терял свою задницу на расходах по строительству. Поэтому, чтобы заставить их работать в праздники, пока работа не будет закончена, мне пришлось пообещать, что либо я, либо кто
—то из членов моей семьи будет отвечать за управление отелем, чтобы доказать свою приверженность им. Габриэль не оказал мне никакой услуги. Он саботировал меня.
— Черт. Десмонд издал низкий свист.
— Почему ты просто не сказал мне об этом, когда я продолжал спрашивать о Клиндейле?
— Брат, не хватало еще, чтобы меня обманул Габриэль, а потом местные жители. Я не собирался признаваться тебе в этой истории, мистер Дот, каждый раз, блядь, по два раза.
— Я предупреждал тебя о Габриэле, когда ты вступил в AWR, а потом еще раз, когда ты ушел из AWR.
— Это еще одна причина, по которой я тебе не сказал. Я никогда не умел слышать фразу «я же тебе говорил».
— Могу ли я что — нибудь сделать...
— Вообще — то, есть. Перестань играть с Хейли в игры разума. Я был серьезен, когда говорил, что женюсь на ней. Она будет управлять этим местом как чемпион.
— Пока ты будешь бегать по окрестностям, возобновишь свои другие занятия? А именно, расхватывать каждую женщину или бизнес, который тебя заинтересует.
— Да... ну... не будем углубляться в то, что я буду делать, — Рона отмахнулся от своих собственных мотивов, по которым он хотел использовать Хейли, чтобы переключить ее обратно на себя.
— Что ты собираешься делать?
— То, что я должен сделать, — мрачно ответил Десмонд.
— По крайней мере, не надо так хладнокровно говорить о том, что ты хочешь обмануть Хейли. Что с тобой вообще происходит? Я знаю, что ты хочешь помочь найти их. Черт, я бы тоже отдал свой левый орех, чтобы найти их, но... черт возьми, ты даже послал сюда какого — то здоровенного чувака искать их. Тебе нужно остыть.
Грудь Десмонда напряглась.
— Какого большого чувака?
— Он сказал, что его зовут Жнец. Напугал меня на десять лет вперед. Прилетел сюда, используя сигнал бедствия, чтобы получить мое разрешение на посадку. Он не хотел уходить, пока я не устроил ему экскурсию по острову и он не поговорил с несколькими местными жителями.
— Вы устроили ему экскурсию?
— Он был страшным чуваком. Я ему ни в чем не отказывал.
— Именно из — за него я пытаюсь их найти.
Рона бросила сочувственный взгляд.
— Теперь я понимаю. Я бы тоже перепугалась до смерти, если бы он был на моей спине, чтобы найти их.
— Жнец не знает, что я пытаюсь ему помочь.
— Тогда...?
— Жнец был похищен и подвергнут пыткам. Они не только насиловали его, но и снимали на видео свои пытки над ним в течение десяти лет. Я бы покончил с собой через десять дней, а человек, с которым вы познакомились, пережил десять лет. Мне удалось вычистить видеозаписи из Интернета и установить вредоносные программы для всех, кто попытается просмотреть видео, загруженное на другие компьютеры. Это стоило мне целого состояния. У Данте Карузо есть компьютерный эксперт, который может взломать Зону 51, если захочет.
— Жнец не остановится, пока не выяснит, что случилось с людьми, жившими в Клиндейле. В следующий раз ему может не так повезти, когда он отправится на поиски. Жнец делает это ради своей жены, и он не остановится. Он не знает, как это сделать.
— Теперь я жалею, что ты мне не сказал. Я бы отдал оба ореха, если бы это помогло.
— К сожалению, я не в курсе.
— Добро пожаловать в мой мир. Я в тупике, пока Хейли или Сэл не найдут, где еще я могу поискать на компьютере Габриэля, который я ему дал.
— Надеюсь, ты найдешь их, брат. Очень надеюсь. Все, что я могу сделать, только позволь...
— Есть... перестань флиртовать с Хейли.
— С каких пор ты ревнуешь?
— Я не ревную. Я просто не хочу, чтобы это было соревнованием между тобой и мной.
Рона захихикал.
— Потому что ты знаешь, что я выиграю. Кто может устоять передо мной?
— Я мог бы назвать несколько, но не буду, — ехидно сказал он. Кстати, это напомнило мне, что ты дал Хейли номер своего мобильного, а мне не дал, почему так?
— Номер моего мобильного — это святое, а ты, брат, не годишься в богини.
— Ладно. Я запомню твои слова, когда ты позвонишь мне в следующий раз.
— Брат…
— И еще одно, — Десмонд сделал ему знак "fuck-you", прежде чем повернуться, чтобы выйти из здания склада, — перестань называть меня братом.
Глава 31
Войдя в номер, Десмонд заметил Хейли на балконе, повернутую к нему спиной. Когда он закрыл дверь, она обернулась, и у него перехватило дыхание.
Когда он приблизился, то увидел, что темное платье, в которое она была одета, было полуночно — синего цвета и сливалось с темнотой за ее спиной.
— Я ... Десмонду пришлось убрать хрипоту из своего голоса.
— Я не знал, что мы собираемся куда — то идти.
— Мы не собираемся. Хейли поставила локти на перила, откинулась назад и кивнула головой в сторону.
Повернувшись, он увидел приготовленный для них интимный ужин, пламя двух свечей мерцало на легком ветерке.
— Я пойду переоденусь. Десмонд начал поворачиваться.
— Не беспокойся. Хейли отошла от перил и подошла к столу.
— Присаживайся как есть
От соблазнительных ноток, звучавших в ее голосе, волосы на его затылке встали дыбом.
Взяв шампанское из ведерка со льдом и поставив его на стол, она спросила:
— Ты не против оказать честь?
— Конечно. Сняв фольгу с