видно черное длинное платье, лица ее не было видно. Рей отошел от двери на шаг назад и долго пытался вспомнить знает ли он гостью, стоящую за дверью. Вспомнив вчерашнюю записку, Рей решил, что, вероятно, это было предупреждение об этой гостье. Рей быстро сбегал в спальню, взяв ручку, лежавшую на тумбочке возле кровати, и один из шаров заклинаний положил себе в карман. В дверь позвонили еще раз. Рей подбежал к двери и открыл ее. Перед ним предстала стройная женщина, не уступавшая ему в росте, смотрящая куда-то на пол. Подняв свой взгляд на Рея, незнакомка произнесла:
— может впустите меня в дом, мистер Браун, а то на улице весьма прохладно.
— конечно, входите.
Незнакомка вошла в квартиру Рея, сняв шубу, она подала ее Рею и прошла в гостиную. Рей повесил шубу и вошел в гостиную, перед ним стояла женщина на вид лет тридцати пяти-сорока, с черными длинными волосами, в черном вечернем платье, с глубоким декольте, с приколотой к нему серебряной брошью в виде расправившего крылья голубя.
— я так понимаю, вы Элизабет?
— верно, а как вы догадались, мистер Браун?
— ваша брошь, я ее видел у Ричарда в доме до момента ее исчезновения.
— все верно, вы наблюдательный. Разрешите провести этот вечер в вашем обществе?
— я так понимаю, выбора-то у меня в общем и целом нет?
— бросьте, мистер Браун, вам ли не знать, что выбор есть всегда.
— пожалуй, но да, конечно, оставайтесь. Насколько я понимаю, это не просто дружеский визит?
— все верно, меня отправил мистер Гор, вы же знаете кто это?
— слышал много слухов и даже, так сказать, общались с ним. Передайте мою благодарность за освобождение из тюрьмы.
— обязательно передам, вы, кстати, немного подпалили мне волосы и весьма больно закидали огнем при последней нашей встречей, с вас угостить меня вашим виски.
— в смысле? Вы участвовали в нападении на замок?
— более того, я создавала видимость нашего сражения. Хочу отметить, что вы весьма способны, после этого я стала больше понимать Гора. Ричард проделал хорошую работу, — сказала Элизабет, указав на ладони Рея.
— ну можно и так сказать, если не считать болезненной процедуры.
— некоторые вещи не обходятся без жертв, вы должны понимать это, мистер Браун. Так что там насчет того, чтоб угостить даму?
— да, конечно, сейчас налью.
Рей ушел на кухню налить в стакан напитка и угостить гостью. Вернувшись, он обнаружил Элизабет, расположившуюся на диване. Рей подал ей стакан и сел в рядом стоящее кресло.
— благодарю вас, Рей.
— так может поделитесь целью вашего визита?
— а вы всегда такой деловой? Разве мы не можем просто побеседовать?
— можем, правда, если учесть все происходящие события, то как-то не получается в это поверить.
— ну хорошо, к делу так к делу. Вы же знаете, что Ричард ищет меня, он думает, что меня похитили пожиратели душ?
— ага, слышал и, если позволите, давно в голове зрел вопрос.
— задавайте.
— так вот, если я правильно понимаю, вас пытался убить департамент защиты магии, при этом всю вину свалили на пожирателей душ и при том, что они в курсе, что вы являетесь представительницей пожирателей душ.
— пока все верно, за исключением одного, я не люблю, когда меня и моих друзей называют пожирателями душ. Между нами и ими огромная разница, практически пропасть, однако департаменту и совету удобнее на нас вешать ярлык пожирателей душ, чем даже подумать о том, что орден тайной магии может быть возрождён.
— хорошо, но вопрос вот в чем, почему они не скажут Ричарду кто вы и более того продолжают помогать искать Ричарду вас?
— всех, в том числе, наверное, и тебя мучает один и тот же вопрос, жив ли на самом деле Гор? Ведь никто его не видел, только слухи, а единственный кто точно его видел, как думают в департаменте, это я.
— а зачем они тогда пытались год назад убить вас?
— ситуация была немного другая, тогда никто даже и подумать не мог, что мистер Гор в принципе может быть жив, а вот после попытки убийства в дело вошел до того момента бездействующий и себя жалеющий ваш друг мистер Чарльз Пит. А после этого он начал вмешиваться в это дело руками Ричарда и своими связями в совете и, в том числе, убедил что необходимо найти и схватить меня.
— а какое Чарльзу до этого всего дело?
— вероятно, он хочет поговорить с мистером Гором о чем-то либо закончить то, что сделал когда-то. Не могу точно сказать, что у него на уме, даже мистер Гор не может ответить мне на этот вопрос или, возможно, считает, что пока мне это не нужно знать.
— или не хочет.
— может быть, но итога не меняет.
— а когда они поймут, что Гор живой, что будет потом? Его убьют?
— ох, боюсь, что совсем нет. Совет сильно изменился спустя две сотни лет. То, что тогда они не хотели допускать, сейчас они не могут воспроизвести, но очень хотят, особенно орден стихий и ваш знакомый мистер Уизман.
— то есть они хотят найти его и заставить на себя работать?
— мы предполагаем, что что-то вроде того. Именно поэтому мы набираем союзников, чтобы противостоять этому. Мистер Гор уверен, что когда они получат то, что хотят, они смогут утопить мир людей в крови невиновных, замаскировав под какую-нибудь болезнь ради извлечения магических сил. Мистер Браун, не могли бы вы обновить мой напиток?
— конечно, — сказал Рей, взяв стакан из рук Элизабет, и сходил на кухню наполнить его и вернуть обратно своей гостье.
— так, а зачем вам я? и зачем я департаменту?
— ну Чарльзу ты нужен, чтобы обменять на меня, он считает, что ты ценен для Гора, но вы слишком плохо знаете Чарльза, это только видимость. Видимость для одержимого поисками меня Ричарда. Он прекрасно, как и департамент понимает, что обмена вас на меня не будет. Но тем временем он понимает, что Гор заинтересован в вас и, судя по всему, не понимает в чем причина этой заинтересованности. Поэтому он старается держать вас рядом с собой и казаться очень хорошим и положительным.
— а зачем я тогда нужен мистеру Гору? Неужто для того, чтобы быть моим учителем и наставником?
— как и Чарльз этого я не знаю. У мистера Гора очень живой ум, у него множество информации, планов, стратегий держится в голове, он планирует действия на десятки ходов вперед. Но одно могу сказать точно, что у него на вас есть большие планы, иначе он бы не