Тони ухмыльнулся, мысленно напомнив себе, что надо будет при случае ободрить Джеффри.
— Честно говоря, меня удивляет то, что вас до сих пор еще не завалили предложениями…
— Это вполне могло случиться, если бы Адриана многим заранее не намекнула на возможность отказа. Она считает, что не стоит без особой необходимости испытывать терпение Джеффри…
Тони был полностью согласен с этим. Кивнув, он повел Алисию к тому месту, где в окружении подруг их давно ожидала крестная.
Несмотря на проявленный к их особам интерес со стороны подруг тетушки Фелиситэ, а также со стороны многих других матрон, вечер для Тони и Алисии прошел довольно спокойно. Искусно сочетая наблюдение с упреждающими действиями, Тони все время держал Алисию возле себя, не подпуская к ней других кавалеров, которые, непрерывно рыская среди гостей, то и дело возникали рядом.
Они позволили себе еще один тур вальса, после чего Алисия захотела лично убедиться, как идут дела у сестры и ее поклонников, и Тони подвел ее прямо к собравшимся вокруг Адрианы молодым людям, среди которых также оказались и две весьма предприимчивые юные леди.
Под этой надежной защитой они спокойно провели оставшуюся часть вечера.
Постепенно гости стали разъезжаться, и Алисия, повернувшись к Тони, вопросительно взглянула на него. Ему показалось, что она очень устала, и он решительно позвал Адриану и Джеффри. Вместе с присоединившимся к ним сэром Фредди они последовали за остальными. В фойе первого этажа им пришлось расстаться: сэр Фредди слегка наклонился к руке Адрианы, отвесил вежливый поклон Алисии, кивнул на прощание Тони, затем Джеффри и, наконец, уехал.
Джеффри также повернулся к Адриане и Алисии, чтобы попрощаться, и Тони кивком сделал ему знак; Джеффри ответил ему таким же кивком и понимающим взглядом — в подтверждение того, что Тони проводит обеих леди домой.
По пути к карете. Алисия несколько раз вопросительно взглянула на него, но Тони сделал вид, будто ничего не заметил, и помог сесть в карету сначала Адриане, затем ей, а потом сам сел вместе с ними.
У Адрианы его присутствие не вызвало ни малейших вопросов, Алисия же, отвернувшись, рассеянно смотрела в окно на проносившиеся мимо фасады домов. Тони откинулся, ощущая рядом приятное тепло ее тела и с пониманием относясь к тому, что сейчас происходит в ее душе.
Экипаж остановился на Уэйвертон-стрит. Тони вышел из кареты и помог обоим сестрам сойти. Захлопнув дверцу, он отпустил экипаж и повернулся: Алисия стояла на тротуаре и в нерешительности смотрела на него.
Сдерживая улыбку, он взял ее под руку и повел на крыльцо.
— Спокойной ночи. — Адриана едва обернулась, чтобы попрощаться с ними, и тотчас же направилась к себе наверх, а когда Маггс запер входную дверь на задвижки и, поклонившись, тоже удалился к себе, Алисия проводила Энтони растерянным взглядом, не представляя, что же последует дальше. В конце концов, она твердо решила пожелать Тони спокойной ночи и попрощаться с ним…
Но в этот момент его длинные пальцы обхватили ее запястье.
— Пойдем в гостиную…
Алисия обернулась, чтобы увидеть выражение его лица, но он тут же пошел вперед и потащил ее за собой. Распахнув дверь, он так и оставил ее открытой; они вошли в полумрак гостиной, куда не проникал свет от горевшей в холле свечи. Там Тони внезапно остановился, повернулся, осторожно привлек ее к себе и поцеловал.
Не успев ничего сообразить, Алисия ответила ему страстным поцелуем. А затем ей уже просто невозможно было от него оторваться, как невозможно было вырваться из цепких объятий все более и более усиливавшегося желания.
Она даже не знала точно, чье именно это было желание: они оба испытывали одно и то же влечение друг к другу, одну и ту же страсть, одну и ту же потребность. Тони нарочно покачивался взад-вперед, чтобы пробудить в ней воспоминания; она почувствовала, как внутри ее разгорается жар, и тихо застонала.
Оторвавшись от ее горячих губ и не выпуская из своих объятий, Тони посмотрел ей в глаза:
— Нам незачем делать шаг назад. И не вздумай со мной спорить.
Но Алисия ничего такого и не думала. После всего, что между ними произошло, отступать было просто невозможно.
Она прикоснулось пальцами к его щеке, и Тони снова припал к ее губам. Он был весь такой соблазнительный, такой родной. Что ж, пусть так и будет, решила Алисия: если он хочет ее, она согласна.
Прошла целая минута, пока, наконец, Тони, с трудом оторвавшись от нее, хриплым голосом пробормотал:
— Пойдем наверх.
К тому моменту, когда они прошли через холл, поднялись по лестнице и вошли в ее спальню, Алисия уже вся пылала. В ожидании дальнейших событий она остановилась посреди комнаты со свечой в руке: пламя свечи нервно раскачивалось из стороны в сторону, и его света было едва достаточно, чтобы рассеять ночной мрак. Тони вопросительно посмотрел на нее и махнул рукой, указывая на туалетный столик:
— Поставь свечу туда.
Алисия подошла к столику, наклонилась, опустила подсвечник на полированную поверхность, потом выпрямилась, взглянула в зеркало и увидела, что Тони последовал за ней.
В этот момент он обхватил ее руками за талию и повернул так, чтобы она оказалась прямо напротив центрального зеркала, которое с двух сторон окаймлялось двумя более узкими зеркалами.
В темном стекле зеркала она увидела его отражение — голова склонилась к ней, одна рука скользнула по гладкому шелку платья вверх, к груди, а другая легла на живот.
— Пожалуйста, будь снисходительна к моей просьбе… — Тони прикоснулся губами к уголку ее губ, затем к щеке, к виску. — Я хочу видеть тебя обнаженной.
Эти слова он страстно прошептал ей в самое ухо. Она даже не сразу поняла, что он хочет увидеть ее обнаженное отражение в зеркале, и прежде чем успела возразить — или решить, хочется ли ей возражать, — он запрокинул ей голову и прижал ее к себе. Она не сопротивлялась, и он стал целовать ее в шею — прямо в то любимое им место, где пульсировала маленькая жилка.
Алисия закрыла глаза, и тогда он нащупал шнуровку, стягивавшую на ней платье, чтобы развязать ее.
— Подними руки.
Высвобождая руки из тонкой ткани платья, Алисия сквозь ресницы наблюдала в зеркале за своим отражением. Тем временем Тони стащил платье с ее груди, потом с бедер, и оно упало к ее ногам.
На секунду он остановился, осматривая то, что открылось его взору, и Алисия заметила блеск в его глазах: в тусклом мерцании пламени ее сорочка казалась ему каким-то таинственным покровом, за которым скрываются смутно различимые горы и равнины.
— Встань, пожалуйста, коленями на стул.
При поддержке Тони Алисия осторожно исполнила его просьбу. Он приблизился к ней вплотную; его грудь соприкасалась с ее изящной спиной, а выпуклость его брюк многообещающе упиралась в ее пышные ягодицы. Пламя свечи полностью падало на нее, а его присутствие лишь смутно угадывалось; одни лишь его загорелые руки резко выделялись на фоне ее белоснежной кожи и матово-белой сорочки. Сейчас он казался ей каким-то любовником-призраком, явившимся к ней, чтобы подарить ей наслаждение.