Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дикая женщина - Патти Берг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дикая женщина - Патти Берг

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дикая женщина - Патти Берг полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 76
Перейти на страницу:
не заботилась о том, что оскорбила меня. Так или иначе, она сказала полиции, что любой из этих людей мог быть вором.

О боже!

- Она также сказала, если я не ошибаюсь, что полицейские ездили к вам домой и говорили с вашим дворецким.

- Они говорили?

- Да, она так сказала. Но почему вы ничего не знаете об этом, если это правда?

Лоурен расшиблась бы в лепешку, чтобы получить ответ на этот вопрос.

* * *

Чарльз сидел за кухонным столом и слушал рассказы миссис Фиск об отдыхе на Таити.

- Он был совершенно великолепен, Чарльз. Просто ошеломителен, и он сделал самый вкусный май-тай6.

Роза - ты помнишь ее, это моя подруга из Майами? Так вот, Роза думает, что этот бармен гей, но мне все равно. Я могла сидеть у этого бара на пляже и любоваться на него весь день.

Лоурен покашляла:

- Простите, что прерываю.

- О, не беспокойтесь об этом, мисс Ремингтон, - со сдавленным смешком ответила миссис Фиск, потянувшись к свежеиспеченному печенью. - Я только рассказывала Чарльзу о бармене, которого я встретила на Таити.

Вот если бы мне было двадцать пять, а не шестьдесят три, я бы в момент раскусила этого молодого человека, гей он или нет.

- Я рада, что вы прекрасно провели время.

- Все было замечательно, спасибо. - Миссис Фиск откусила печенье. - Между прочим, я выбрала главное блюдо для сегодняшнего вечера. Новое блюдо, о котором восторженно говорил мой друг, - трубочки из теста со спаржей и с лисичками. И Чарльз принес из подвала великолепный «Шато Сент-Джин-Шардонне-96».

- Уверена, ужин будет великолепен, как всегда, - сказала Лоурен, но она сейчас думала совсем не об ужине. Ее больше всего волновали обвинения против Макса и его друзей. Она в упор посмотрела на дворецкого: - Могу я с вами переговорить, Чарльз?

- Конечно.

Он проследовал за ней в оранжерею. Лоурен вышагивала по ней из конца в конец, пока Чарльз не спросил:

- Вас что-то беспокоит, мисс Ремингтон?

Она остановилась, сцепила руки за спиной и метнула на него быстрый взгляд.

- Здесь была полиция?

Взгляд Чарльза быстро опустился к розовому мраморному полу.

- Ну, они были здесь, когда вы находились в Нью-Йорке.

- Не возражаете, если я спрошу почему?

- У них было несколько вопросов о пропаже украшений во время свадьбы Бетси Эндикотт.

- Понятно. - Она зашагала снова, недовольная, что Чарльз был настолько скрытным. - И вы помогли им?

- Я ничего не мог им рассказать, - проговорил он вяло, словно был раздосадован, что полиция вообще здесь появилась. - Я сказал, что не видел ничего необычного во время свадьбы и приема. Я сказал им, что не заметил никого подозрительного, также я не видел, чтобы кто-нибудь бродил возле дома, высматривая, что украсть.

- Они спросили вас о ком-то в отдельности?

Его седые брови собрались вместе.

- Они спросили о мистере Уайлде, и я сообщил им, что ни у вас, ни у меня не было никаких оснований для подозрений и что мистер Уайлд превосходный повар. Когда они спросили о его помощниках, я хорошо отозвался о них. И еще я уведомил, что один из них полицейский.

Лоурен улыбнулась:

- Спасибо, Чарльз.

- Рад стараться. Я проинформировал офицеров, что на свадьбе мисс Эндикотт и мистера Страйблинга было около двухсот гостей и что я с радостью дал бы им список имен, адресов и телефонных номеров, потому что любой из этих гостей - богатый или нет - мог скрыться с драгоценностями. Я также упомянул, что миссис Эндикотт и миссис Рутерфорд взяли себе за правило демонстрировать свои безделушки всем присутствующим.

- Вы могли пойти немного дальше с этим последним заявлением, - заметила Лоурен, которая тоже наблюдала, как Холли показывала свое последнее приобретение и Банни выставляла напоказ свои безделушки.

- Получилось так, как должно было быть, - добавил Чарльз в свою защиту, - я чувствовал, что их действия нужно направить.

- Можно мне задать вам еще один вопрос, Чарльз?

- Конечно.

- Почему вы не рассказали мне об этом?

- Я полагал, что сам могу рассеять все слухи, и не видел необходимости беспокоить вас.

- Я ценю это, но в будущем, пожалуйста, уведомляйте меня обо всем, чтобы я не узнавала подобные новости от женщины, которая намазывает воском мои ноги.

Он заложил руки за спину.

- Обязательно.

- И вот еще что, - сказала Лоурен, прохаживаясь по комнате и пристально глядя Чарльзу прямо в глаза.

- Да?

Она обняла руками его шею, прижавшись щекой к его щеке.

- Я только хотела, чтобы вы знали, что я люблю вас, всегда любила и буду любить.

Лоурен почувствовала, что Чарльз растроган, она ощутила, как его рука мягко похлопала ее по спине.

- Чувство взаимно, - произнес он, прочищая горло, когда он высвободился из ее объятий. - Если вы простите меня, я позвоню мистеру Фридриксу, чтобы он доставил главное блюдо сегодняшнего вечера. Еще что-нибудь?

Теперь была очередь Лоурен уставиться в мраморный пол. Она откашлялась:

- Если это не трудно, не могли бы вы поставить бутылку «Дом Периньон» в мою комнату во время сегодняшнего ужина.

Легкая краска залила щеки Чарльза.

- Полагаю, я могу сделать это. Можно мне также предложить черное шоколадное печенье «Годива»? Оно хорошо подойдет к шампанскому.

Лоурен улыбнулась, думая, что оно вполне подойдет и к Максу Уайлду. Она всегда получала удовольствие от десертов, политых шоколадом.

- Вы позаботитесь обо всем, не так ли, Чарльз?

- Конечно.

- Я вам крайне признательна.

- Я напомню вам об этом перед Рождеством, - сказал он с усмешкой, потом чинно вышел из комнаты, не оглядываясь на Лоурен.

Выбросив из головы мысли об украденных драгоценностях, Лоурен взяла свою адресную книгу со стола и пробежала глазами по именам, выискивая друзей, которые недавно объявили о помолвке.

Она получала удовольствие, устраивая свадьбу Холли Рутерфорд, и этот прием стал грандиозным успехом за исключением происшествия с тортом. И хотя умер Генри и свадьба Бетси почти рассыпалась в прах, Макс пришел на помощь, и все прошло безупречно.

Теперь, когда жизнь выглядела веселой и яркой, настало время немного продвинуть бизнес.

Пейг Карлайл, дочь давней маминой приятельницы, стояла первой в ее списке.

- Как ты? - спросила Лоурен после вступительных слов и взаимных приветствий.

- Я счастлива как никогда,

1 ... 56 57 58 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дикая женщина - Патти Берг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дикая женщина - Патти Берг"