Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
– Миссис Аластер, не отходите от меня, – пробормотал герцог.
Ардмор не обратил на него внимания.
– Александра, зачем вы привели ко мне человека из морского министерства?
– Как вы смеете?! Извольте обращаться к ней с уважением, – возмутился герцог.
Ардмор иронически взглянул на него, затем перевел взгляд на всклокоченные волосы и мятое платье Александры.
– Миссис Аластер, сегодня вечером мистер Хендерсон послал меня и мои планы к черту. А теперь он снова передо мной с вами, да еще и пэром вдобавок. Вы отвратительная женщина.
Герцог покраснел.
– Сэр, вы бандит и находитесь вне закона. Не смейте говорить с леди подобным тоном.
– Я к вашим услугам в любой момент, – спокойно ответил Ардмор. – Мои секунданты – Йен О'Малли и Хендерсон, если он со мной разговаривает.
Герцог открыл было рот, но Александра, нарушив правила этикета, быстро выступила вперед:
– Все это не имеет никакого значения. Капитан Ардмор, мы пришли сюда за королем Франции.
Ардмор не удивился.
– Понятно.
– Значит, вы не отрицаете, что похитили его? – вмешался герцог.
– Я не похищал его, он может уйти когда пожелает.
– Это вы так говорите. Где он?
Александра нетерпеливо пошевелилась.
– Мадам д'Лоренц уговорила короля отправиться за границу, правильно?
Ардмор кивнул. Вид у него был такой, будто весь разговор его совершенно не интересует.
Александра задумалась. Она взглянула на две двери по сторонам главной каюты. Во время ее прошлого посещения мадам д'Лоренц вышла из каюты справа, и воду матрос принес ей оттуда же.
Александра решительно повернулась к двери слева и распахнула ее.
На узкой койке сидел длинноногий человек с коротко стриженными седыми волосами. Человек поднял голову и взглянул большими глазами поверх сложенной газеты. Напротив на сундуке сидела мадам д'Лоренц и кусала ногти. Герцог заглянул Александре через плечо.
– Ваше величество!
Король встал и кивнул. Он был высоким и полным, заняв собой почти всю каюту.
– Ваша светлость.
– Господи! – Герцог перешел на французский язык: – Вы были здесь все это время?
Король ответил также по-французски:
– Да, я здесь вот уже три недели. Скоро вернусь во Францию.
Александра мысленно поблагодарила миссис Ферчайлд за уроки французского и заговорила:
– Боюсь, монсеньор, мадам д'Лоренц вас обманула.
Король недоверчиво посмотрел на нее:
– Нет, все готово. Я вернусь во Францию, а император будет изгнан. Меня убедили в этом.
Ардмор молчал, хотя по его лицу было ясно, что он понимает каждое слово. Король отложил газету и вышел из каюты, не выказывая ни страха, ни неловкости. Он повернулся к мадам д'Лоренц, последовавшей за ним с нахмуренными бровями. Мадам взглянула на Александру со злобой.
– Мадам скрасила мое одиночество, – проговорил король.
Ардмор взмахнул рукой в сторону мадам д'Лоренц:
– Она французская шпионка.
– О нет, она такой же враг императора, как и я.
– Когда-то она была его любовницей.
Король взглянул на мадам д'Лоренц. Выражение его лица изменилось.
– Боже, помоги мне!
Александра шагнула к нему:
– Монсеньор, все в порядке. Его светлость позаботится о том, чтобы вы благополучно вернулись домой.
Король открыл рот:
– Но как же Франция? Меня ждут. Мне вернут трон. Меня уверили в этом.
– Она всегда убедительно лгала, – заметил Ардмор.
Мадам д'Лоренц вскрикнула и кинулась к королю с ножом в руке:
– Да здравствует Франция! Да здравствует Республика!
Король смотрел на нее с ужасом. Ардмор не пошевелился. Герцог оттолкнул Александру, пытаясь закрыть собой короля. Мистер Хендерсон оживился в первый раз с того момента, как вошел в каюту, – он схватил мадам д'Лоренц и дернул назад. Умело сжатый кулак – и нож падает на пол. Мадам д'Лоренц ругалась и бушевала, но у Хендерсона была железная хватка.
– Забирайте ее, короля и уходите, – сказал Ардмор герцогу.
– Да, к сожалению, мадам, мне придется арестовать вас, – объявил герцог.
– Мерзавец! – Мадам д'Лоренц плюнула в Ардмора и заговорила по-французски: – Мерзавец, ты сказал, что Финли его не получит.
– А он и не получит, – ответил Ардмор, глядя на Александру. – Эта честь оказана герцогу Сен-Клеру. Хендерсон, уведите ее. Пожалуйста.
Хендерсон вывел мадам д'Лоренц из каюты с мрачным видом. Та кричала и вырывалась, призывая всевозможные кары на голову мистера Ардмора.
Герцог вздохнул.
– Ваше величество! – Он поклонился. – Внизу ожидает лодка. Я нанял экипаж, чтобы вернуться в Лондон.
Король кивнул.
– Капитан, я арестую также и вас. По обвинению в пиратстве и других преступлениях против короны.
Ардмор улыбнулся:
– Я помню, как Финли говорил мне, будто вы даруете ему амнистию, если он поможет вам найти короля Франции: Короля предоставил вам я. Разве я не заслужил амнистию?
– Вы сами его похитили!
– Заговор организовала мадам д'Лоренц, все сделала она. Я просто обеспечил короля удобным убежищем. Если бы я предоставил ей возможность передать короля одному из французских патриотов, его разорвали бы, прежде чем вы заметили его отсутствие. Здесь он был в безопасности.
– Сэр, вы очень смелы, обращаясь с такой просьбой. Вы взяли на абордаж множество английских судов, потопили фрегаты, подвергли телесному наказанию капитанов.
Тон Ардмора стал тверже.
– Это были те английские корабли, которые нападали на американские и другие ни в чем не повинные суда ради военной наживы.
– Это были английские дезертиры! – воскликнул герцог.
– Даже те, чья нога никогда не ступала на землю Англии? Уроженцы Пенсильвании и Каролины, которые лишь приблизительно знали, где находится Англия?
– Даже они. – Герцог немного утратил уверенность. – Вы топили наши корабли и находитесь вне закона.
– Это мне говорили. – Ардмор снова скрестил руки на груди. – Забирайте короля и проваливайте.
Герцог сжал кулаки. Александра кашлянула.
– Ваша светлость, думаю, нам пора, пока он не передумал.
Герцог быстро огляделся, будто только сейчас вспомнил, что пришел на корабль один, без солдат и слуг. Он кивнул:
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68