Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат

147
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 94
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94

– Видимо, у каждого есть свои причины попасть на Звёздные Дороги. Но если кто-то желает остаться, то это следует сделать сейчас. Утром мы снимаемся с якоря, и через три дня пятьдесят шесть человек пойдут на абордаж.

Детали операции договорились обсудить позже. На этом совет был закончен. Когда все разошлись, вождь акул вместе со скрипачом задержались в каюте. Бартез спросил островитянина:

– Каково ваше решение?

– Я остаюсь на планете, с семьёй. Так решила старшая дочь. Она вбила себе в голову, что её судьба там, на Звёздных Дорогах. Прошу вас, капитан, присмотрите там за ней. И если вы когда-нибудь вернётесь на планету островов, надеюсь, я ещё увижу свою дочь.

– Спасибо, я сделаю для неё всё, что смогу.

Капитан перевёл взгляд на скрипача.

– Бартез, неужели ты думаешь, что перед дракой я один сойду с корабля? – сказал тот. – Конечно, я с вами, хотя и не пойму, чем вам плоха наша планета?..

– Спасибо, Дуардо! – поблагодарил его капитан «Последнего Шторма». – Ты очень нужен мне и команде.

* * *

Когда Том вышел из кают-компании, Денк и Транкило о чём-то беседовали, стоя у борта. Повар «Последнего Шторма», присоединившись к ним, услышал, о чём шёл разговор.

– Денк, там в драке, я не сразу тебя узнал. По правде сказать, прошло немало лет с тех пор, как ты пропал. Все думали, что твой обглоданный скелет, проболтавшись положенное время где-нибудь на виселице, благополучно успокоился на дне океана. А ты, оказывается, в это время обделывал дела в Свободных Мирах. Значит, ты не прочь вернуться туда?

– Знаешь, Дуардо, если ты не полный неудачник, то там, в галактических рейдах, можно разжиться имперскими таллерами. А если будет фарт, то и вовсе можно сорвать такой куш, какой здесь и не снился. Только, как ты знаешь, обычно рассчитываешь на одно, а в результате получаешь другое… Так что у нас с Бедным Джоном остались там, на звёздах, кое-какие неоконченные делишки.

Том счёл возможным встрять в беседу старых знакомых.

– Скажите, Денк, вы человек опытный в подобных делах, по силам ли нашей команде захват шаттла, а потом и звездолёта на орбите?

– Если бы не было хороших шансов, поверьте, юноша, мы с сеньором Транкило не полезли бы в это предприятие, – ответил боцман. – Я реально оцениваю абордажный потенциал нашей группы. Сейчас в распоряжении Бартеза три десятка лучших мастеров ближнего боя. Конечно, у спецназа на шаттле будет лучевое оружие, как ручное, так и бортовой комплекс. Но наша задача всегда одинакова. Как в космосе, так и под парусами нужно быстрее перейти в ближний боевой контакт. А в этом деле, поверь, мы знаем массу способов, как сблизиться с противником. Нужно только решить главную проблему, нам надо пронести под плащами сабли и мечи незаметно для их сканеров. Думаю, что в группе, которая встретит нас на шаттле, будет не больше семи-восьми спецназовцев. Для их нейтрализации нам надо примерно столько же. Однако неплохо бы обосновать перед ними, что для охраны монстра нам необходимо провести на шаттл не меньше двадцати монахов. Кроме того, со звёзд мы прихватили немало разных технических штучек, типа устройства активации аварийной системы для открытия порталов и люков звездолёта.

– Сеньор Денк, э-э-э, простите, не знаю, как к вам обращаться?

– Том, ты мне нравишься. Кажется, ты неплохой парень. Вы, вместе с твоим маленьким учеником, очень удивили меня своим умением держать в руках сабли. Можешь называть меня просто Денк. Или мистер Денк. Может, ты не знаешь, Том, но в империи официальный язык английский, как язык титульной наций.

– А что, разве в многонациональной вселенной есть разные права для наций?

– Официально нет. Все имеют равные права и возможности, но в правящих кругах империи, куда ни плюнь, попадёшь в какого-нибудь воинственного английского джентльмена.

– Мистер Денк, я буду рад помочь вам в предстоящем деле. Скажите, а в космосе действует колдовство?

– Ешё как действует, но почему вы спрашиваете, молодой человек?

Том неуверенно посмотрел на Транкило.

– Да есть кое-какие соображения. Господа, прошу снова пойти к капитану. Я должен сообщить ему некоторую информацию.

Когда все трое вернулись к Бартезу, Том попросил выслушать его идею.

– Господин капитан, мистер Денк назвал основной проблему, каким образом обмануть сканеры обнаружения холодного оружия на борту шаттла и эсминца.

– Денку виднее, но думаю, что необходимость в оружии мы можем обосновать опасностью, исходящей от монстра.

Транкило также решил высказать свои соображения.

– Капитан, тут кроются риски. Имперские солдаты вполне могут потребовать разоружиться, и тогда провал.

– Капитан, я могу попробовать обмануть сканеры.

Все с удивлением посмотрели на Тома.

– Каким же образом? – спросил Денк.

– Я три месяца обучался колдовству и у меня есть рецепты настоев, способные скрыть любой клинок от электронных приборов.

После выразительной паузы Бартез только развёл руками и повернулся к Транкило.

– Дуардо, я не пойму, ты что, издеваешься надо мной? Я думал, что все чудеса на сегодня окончены, а у нас тут, оказывается, колдун на корабле?

– Бартез, видит бог, я тебя предупреждал, что не успел рассказать историю Тома, а она достойна удивления. Ты сам видел, у меня просто не было времени на это.

Денк задумчиво смотрел на Тома.

– И где, скажи пожалуйста, ты обучался колдовству?

– В центре горной системы, на Труане, откуда мы с Олом и Астоном прибыли на вашу планету.

Бартез прошёлся по каюте. Все молчали, глядя на него. Наконец он остановился прямо перед Томом.

– Молодой человек, я уважаю мнение Дуардо о ваших достоинствах, но… Вы понимаете, что если ваше зелье не сработает, нас могут перестрелять там перед шаттлом, как глупых морских… Чёрт, забыл. Как они там у вас на западе называются, Денк?

– Черепахи, сэр?

– Да нет, не черепахи, а эти…

– Моржи, сэр?

– Да какие там моржи!

– Эти, которые стоят толпой и греются друг о друга.

Том тихо предположил:

– Пингвины, господин капитан?

Все громко расхохотались.

– Какие ещё пингвины? – пробурчал боцман. – Бартез имеет в виду редкий вид маленьких драконов с островов Ласки. Так называемые редкие красно-жёлтые тупики.

– Да! – перестав хохотать, Бартез снова глядел на Тома. – Перестреляют, как редких тупиков. Как мы сможем проверить, действует ли твоё зелье на их приборы?

Том растерянно развёл руками.

– Я понимаю, что это риск, но вам придётся довериться мне.

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94

1 ... 56 57 58 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вирус тринадцатой вселенной - Борис Нукрат"