Книга Вредители по найму - Иван Магазинников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
– Вон там фаршированные полевые мыши, рядом – варенье из золотых иремских* яблок, а вон там лежат кусочки утки, запеченной со стеблями угрюмника.
– Он же смертельно ядовит! – воскликнул я, живо вспомнив уроки травничества.
– Только для смертных и в сыром виде. Самое главное, это правильно их приготовить. Во-первых, собирать стебли нужно в полнолуние и непременно левой рукой. Во-вторых, их нужно четыре дня вымачивать в слабом растворе змеиного яда на красном вине. Ровно четыре дня, ни часом больше и ни часом меньше… Ты что, меня совсем не слушаешь?
Она была права. Я во все глаза таращился на женщину в наряде ведьмы, сидевшую рядом со мной. Та только что приподняла крышку с одной из глубоких тарелок, вытащила оттуда самую настоящую живую змейку и сунула себе в рот! А теперь старательно пережевывала, надув щеки. Раздался грохот упавшего стула. Это человек в костюме синего демона выскочил из-за стола, зажав обеими руками рот.
– Не обращай внимания. Она гарпия, а для них это обычная пища.
Я украдкой взглянул вниз. Из-под широкой юбки ведьмы выглядывал огромный изогнутый коготь, который действительно мог принадлежать птице размером с человека.
– Странные у вас гости. Я ведь правильно понял, что сама ты тоже из рода Мергейлов?
– А ты еще и догадливый, красавчик, – улыбнулась она.
– Мне нужен Владислав, сын герцога. Быть может, поможешь его отыскать?
– Тссс… – Вампирша с опаской оглянулась по сторонам и прижала к моим губам прохладный пальчик. – Зачем он тебе? Ты хочешь его убить?
Такая откровенность в сочетании с точно бьющей в цель догадкой на минуту лишила меня дара речи, и все, что мне оставалось, – это загадочно улыбнуться. Что я и сделал.
– Давай так. Мы с тобой вместе поищем Влада, и я помогу тебе узнать его, – предложила она.
– Звучит разумно. Сейчас, только доем этот чудесный салат.
– Кстати, он сделан из…
– Нет, молчи, умоляю тебя! – Я накрыл ее губы ладонью. – Я уже понял, что ваши деликатесы кажутся намного съедобнее, если не знать, из чего они приготовлены.
Я наскоро перекусил и подал девушке руку, помогая подняться. Вампирша тут же взяла меня под руку и потащила к выходу.
– Эй, я думал, мы будем искать младшего герцога! Почему мы уходим отсюда?
– Разумеется, мы его и ищем. Только не здесь, среди множества людей. Если бы тебя хотели убить, то ты бы стал прятаться среди такой толпы?
– Конечно!
– Сразу видно, что ты человек, – усмехнулась она, продемонстрировав белоснежные клыки.
Слово за слово, мы добрались до второго этажа.
– На его месте я бы спряталась в наименее посещаемой части замка.
– В спальне, разумеется?
– Нет. Скорее, в комнате для трофеев. Или можно затесаться среди слуг.
– Тогда почему мы не пошли к слугам? – Мне вдруг живо представилась каминная комната, по стенам которой развешаны человеческие головы. Причем один крюк был свободен…
– Быть может, потому, что я хотела побыть с тобой наедине?
Вампирша придвинулась ко мне поближе. Естественно, мне и в голову не могло прийти, что ее интерес ко мне вызван моими внешними данными. Скорее уж, вкусовыми качествами. Тем временем ее прохладные губы коснулись моей щеки, а длинные пальцы ухватили пуговицу рубашки.
– Анастасия! – раздался вдруг резкий окрик.
Девушка отшатнулась от меня и обернулась на голос.
– Эрик? – Губы ее сжались в тонкую линию, на лице было написано недовольство.
– Тебя ищут внизу, сестра. И я бы посоветовал тебе поспешить.
– Прости, милый. Надеюсь, что мы сможем чуть позже начать с того же места?
Каблучки звонко застучали по лестнице, а я облегченно вздохнул и уставился на подошедшего вампира. Это оказался молодой – по крайней мере внешне – человек почти моих лет. Как и все вампиры, он был высок и строен, я бы даже сказал, болезненно худ. Бледное благородное лицо с острыми скулами, твердый взгляд, полунасмешливая улыбка – он не был безумно красив, но наверняка пользовался успехом у женщин. Камзол темно-зеленого цвета с кружевными рукавами, белоснежная шелковая рубашка, узкие брюки и высокие, почти до колен, зеленые сапоги завершали картину. Он был почти безупречен – настолько, что мне тут же захотелось врезать кулаком по этой холеной клыкастой физиономии. В правой руке он сжимал широкий бокал с темно-красной жидкостью.
– Прошу прощения за своенравное поведение моей сестры, господин, – вампир склонился в легком поклоне. – Она всегда была слишком взбалмошной и делала что вздумается. Настоящее бедствие для рода Мергейлов. Надеюсь, она не причинила вам никаких хлопот?
– Н-нет… Ничего такого.
– Впредь я бы вам настоятельно рекомендовал не покидать общего зала без сопровождения.
– То есть ты хочешь сказать, она могла… меня… – Я машинально потер шею.
– Нет, конечно нет! – Юноша рассмеялся. – Как вам могла в голову прийти такая безумная мысль? Мы ведь не какие-то животные. Уверяю вас, что ни с кем из гостей нашего дома никогда не случалось ничего неприятного, связанного с нелепыми слухами о нас. Здесь вы можете чувствовать себя в полной безопасности, клянусь вечностью!
Слова вампира ни в чем меня не убедили. Заметив, что я не свожу взгляда с бокала, юноша протянул его мне:
– Хотите попробовать? Мы зовем этот напиток Кровавая Мэри. Разумеется, исключительно из-за насыщенного цвета, который придают ему свежие томаты.
– Н-нет, пожалуй, не стоит. Послушай, Эрик, мы здесь искали твоего… э-э-э… Анастасия обещала мне помочь в поисках герцога Мергейла. Ты не знаешь, где он?
Несмотря на то что сам вампир обращался ко мне на «вы», его холеная внешность и манеры настолько меня раздражали, что я решил обращаться к нему исключительно на «ты», чтобы немного сбить спесь с этого франта.
– Увы, но у меня для вас безрадостные вести, милостивый господин. Дело в том, что его темнейшество вот уже несколько лет не покидает своих покоев из-за тяжкого недуга.
– Герцог болен? А разве крово… вампиры болеют?
– Его поразила болезнь не тела, а разума. Он слишком стар, и его рассудок не вынес тяжести тысячелетий и многих знаний, недоступных как смертным, так и бессмертным. И это прискорбно…
– Погоди. Тогда как он ухитрился жениться?
– Ах, вы имели в виду вирра Владислава, моего дядюшку? Мне очень жаль, что я помешал вашим поискам, господин. В таком случае, быть может, вы примете мою помощь в качестве извинений?
– Это было бы просто здорово!
– К сожалению, я не могу уделить вам достаточно времени, но зато я знаю, в каком наряде был утром дядюшка. Я видел, как он надевал рясу инквизитора. Не правда ли, очень тонкая ирония? Этой информации вам будет достаточно, милостивый господин?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вредители по найму - Иван Магазинников», после закрытия браузера.