— Неужели он и вправду был членом банды, в которую входил и Джейк? — спросила Сара Бакстер, едва Кэтлин переступила порог.
— Почему вы так решили? — Кэтлин с трудом выдержала ее взгляд.
Сара указала на старожилов городка, сидящих за перевернутым бочонком в дальнем углу лавки.
— Они говорят, что он скрывался от правосудия. Один из стариков отозвался через всю лавку:
— Говорят, этот парень ограбил банк, а Джейк помог ему улизнуть.
Кэтлин принужденно засмеялась.
— И вы поверили, что Джейк Маккорд помог преступнику? Ведь он сам совсем недавно стал помощником маршала! Нет, на самом деле тот человек был просто ковбоем, которому не повезло. Несколько лет назад они с Джейком работали на одном ранчо. Кажется, в Техасе.
Старик неторопливо кивнул, и Кэтлин вздохнула свободнее. Ее злило, что она вынуждена защищать Джейка, не будучи уверенной в его невиновности, но она решила держать свои сведения и подозрения при себе. Знакомство и помощь, оказанная преступнику, могли подорвать недавно приобретенную репутацию Джейка в обществе, даже среди преданных ему скотоводов.
Раздражение не покидало ее всю обратную дорогу до дома. Проклиная Джейка, Кэтлин, по крайней мере на время, избавлялась от отчаяных мыслей о предстоящей разлуке.
Но едва въехав во двор ранчо, Кэтлин изо всех сил потянула поводья, останавливая лошадь. Даже издалека она узнала высокого гибкого ковбоя, поджидающего ее. Скрестив руки на мускулистой груди, Джейк прислонился к перилам задней веранды, к которым были привязаны две лошади.
Кэтлин пустила повозку шагом и, поравнявшись с Джейком, с трудом выговорила:
— По-моему, я сказала, что больше не желаю тебя видеть.
— Я возвращаю тебе лошадь.
Кэтлин испытующе вгляделась в лицо Джейка.
— Ты помог ему скрыться. — Она не спрашивала, а утверждала.
— Да, я отправил Олдерсона восвояси.
— Тогда мне нечего сказать тебе.
— Зато мне есть что тебе сказать. — Джейк сдвинул шляпу на затылок, и его зеленые глаза блеснули под солнцем. — Я слышал, ты собираешься уехать из Колорадо.
Кэтлин опасливо взглянула на него, удивляясь собственной неловкости.
— Откуда ты узнал? Джейк пожал плечами.
— Слухами земля полнится. Но ты упустила что-то очень важное!
— Что же?
— Меня.
Это прозвучало вкрадчиво, почти лениво, и… зловеще.
— Тебе известно, что я всегда собиралась вернуться в Сент-Луис, — с вызовом отозвалась Кэтлин.
Джейк неторопливо оттолкнулся от перил. Он услышал о готовящемся побеге Кэтлин от одного из работников своего ранчо, а тот, в свою очередь, узнал об этом от пастуха Кэтлин. Эта новость застала Джейка врасплох, открыв кровоточащую рану в сердце, словно оставленную выстрелом. Он надеялся, что у него будет больше времени.
И вот теперь он пребывал в отчаянии.
Скрепя сердце и намеренно понижая голос, он взял Кэтлин за руку.
— Пойдем, я уже собрал твои вещи.
— Куда? Куда ты меня тащишь? — взгляд Кэтлин метнулся в сторону лошадей — к их седлам были приторочены постели и сумки. Ковровый саквояж Кэтлин висел на луке седла. — Какие вещи?
На краткий миг зубы Джейка сверкнули в улыбке.
— Правда, ночную рубашку я не взял — она тебе не понадобится. Зато я привез тебе куртку. По ночам там, куда мы едем, бывает прохладно.
— О чем ты говоришь? — в растерянности пробормотала Кэтлин.
К ее изумлению, Джейк небрежно потянулся к кобуре, вытащил свой «кольт» и прицелился в нее. Сердце Кэтлин тревожно подпрыгнуло.
— Что ты делаешь?!
— А ты как думаешь?
— Похоже на нападение, — фыркнула Кэтлин.
— С чего ты взяла?
— Я видела объявление о розыске преступника, Джейк. Объявление из Нью-Мексико, в котором сказано, что ты убил кассира банка.
Что-то похожее на боль блеснуло в его глазах, но он не отвел взгляда.
— Если ты считаешь, что я пристрелил того беднягу, значит, должна понимать: я выстрелю без колебаний.
— Ты выстрелишь в меня?!
— Если понадобится.
Внезапная насмешка, промелькнувшая в его глазах, рассердила Кэтлин.
— Черт бы тебя побрал, Джейк! В этом нет ничего забавного!
— Знаю. Это не нападение, Кэт. Это арест.
— Что? — Кэтлин широко раскрыла глаза. — Но за что, скажи на милость?
— Пока еще не знаю, но я что-нибудь придумаю.
— Не знаешь? — недоверчиво переспросила она.
— Спускайся. Ты поедешь со мной.
— Ты в своем уме? Никуда я не поеду!
— Нет, поедешь. — Он взмахнул револьвером, указывая на подножку повозки.
Кэтлин почувствовала, как в ней закипает гнев.
— Ты не посмеешь похитить меня среди бела дня!
— По правде говоря, это не похищение.
— Вот как? — язвительно бросила она. — Как же тогда это называется — ты принуждаешь меня отправиться с тобой, угрожая оружием?
— Я же объяснил: я беру тебя под арест. — Джейк погладил серебристую звезду у себя на груди. — В работе помощника маршала есть свои преимущества.
— Например, использование закона в корыстных целях?
— Вот именно.
Ее взгляд стал убийственным. Джейк усмехнулся, и Кэтлин была готова растерзать его.
— Джейк, если ты посмеешь, клянусь, я… я добьюсь, чтобы тебя повесили!
— Ну что ж… — К ужасу и полной растерянности Кэтлин, Джейк сунул револьвер в кобуру и забрался к ней в повозку. — Тогда какая мне разница? Все равно болтаться в петле — не за одно, так за другое.
Обхватив обеими руками ее талию, Джейк нагнулся и поцелуем преодолел сопротивление ее губ.
Эта дерзость возмутила Кэтлин, и она толкнула Джейка в грудь, но он только крепче обнял ее, отказываясь отпустить. Кровь Кэтлин кипела. Он целовал ее во дворе, где их мог увидеть любой из работников ранчо; причем Джейк вел себя возмутительно, положив одну руку на бедро Кэтлин, другой подхватив ее грудь, а языком изображая подобие соития. Этот поступок был соблазнительным, чувственным, ошеломляющим, но Кэтлин решила не поддаваться. Она еще вырывалась, когда Джейк поднял голову.
— Прекрати вырываться, Кэт, — хрипло приказал он.
Но вместо того, чтобы подчиниться, Кэтлин изо всех сил ударила его по щеке.
— Как ты посмел прикоснуться ко мне! Потирая покрасневшую щеку, Джейк задумчиво усмехнулся.