народу их королевства истиной: прежний и новый король были полными противоположностями, а еще они оба имели существенные недостатки.
Прокашлявшись, Клеон тяжело выдохнул и наконец-то отвернулся от окна. Вновь вспомнив свое прошлое, он задумчиво продолжил говорить:
— Тот человек умудрялся реформировать Церцию даже при правлении прошлого короля. Он открывал школы для бедных детей при храмах, ввозил новые товары из недружелюбных нам королевств и настраивал новые торговые маршруты с племенами. Думаю, он бы не стал принимать чью-то сторону, а просто продолжил бы делать то, что делал раньше.
Левион молчал, обдумывая эти слова. Он прекрасно знал историю своего отца. Выходец из бедной семьи, но имевший выдающийся талант и упорство — именно это и позволило Клеону Кастору заслужить свое положение при новом короле. При прошлом короле подобные истории были все равно что мистикой, ведь в те времена ценилась прежде всего родословная. В то же время политика нового короля отличалась тем, что для управления страной он стал активно искать таланты среди всех слоев населения.
Но что насчет отца Раифа? В Церцее он был чужаком, не имевшим ни родословной, ни даже крови этого народа. Однако по какой-то причине ему все-таки удалось завоевать все положение при дворе прошлого короля.
«История отца Раифа закончилась тогда же, когда началась история моего отца».
Внезапно из раздумий Левиона вывел громкий голос Клеона:
— Прикажи слугам подготовить комнату для твоего друга, а еще попроси кого-то из них отправить послание в его дом. Пусть его семья знает, что мы с радостью примем его у себя на одну ночь.
— Хорошо.
— А еще утром я бы хотел с ним поговорить. Пригласи его на наш семейный завтрак, хорошо?
Левион удивленно посмотрел на лицо своего отца. Тот казался совершенно спокойным и серьезным, однако в этой фразе было кое-что странное. Левион почти сразу понял, что этот приказ Клеон отдал уже ни как его отец, а как командир ордена.
— Отец, Вы заинтересованы в Раифе?
Мужчина невольно покосился в сторону окна и чуть тише ответил:
— Человек, который даже во время смятений тренируется вместо того, чтобы впадать в уныние, стоит того, чтобы его выслушали, правда?
— Выслушали?
* * *
В сравнении с этажами, что они уже успели преодолеть, сто шестнадцатый не казался настолько опасным.
Сердвиг, практически на животе подползший к краю отвесной скалы, осторожно приподнялся, чтобы посмотреть на то, что происходило там внизу. Обстановка вокруг него выглядела, как невероятно глубокая и просторная пещера — и тут, и там были скалы. Каменные сталактиты, свисавшие с потолка, сияли неестественным светло-голубым мерцанием. Только благодаря этому среди полумрака и можно было рассмотреть что же все-таки здесь происходило.
Между тем, внизу, куда так внимательно всматривался Сердвиг, против монстров в одиночку сражался Амир. Как ни странно, но бой один против всех — он выбрал сам. Казалось, что человекоподобные жабы, чей язык был крайне липким и очень ядовитым, нисколько не пугали его. Когда эти твари, ростом с человека, приближались к нему, Амир активировал ауру и за раз разрубал головы сразу пятерым противникам. Иногда он даже намеренно прыгал в самую гущу монстров, чтобы за раз уничтожать как можно большее их количество. И именно это казалось настолько удивительным.
Сердвиг, рассматривавший каждое движение Амира, все еще не мог понять почему настолько опытный воин не был известен в башне. Почему он предпочитал скрываться и бороться в одиночку, нежели демонстрировать свои таланты перед другими людьми. При наличии подобного таланта разве это не было глупо?
Внезапно от наблюдения за Амиром, Сердвига отвлек громкий женский голос, прозвучавший буквально над ухом:
— Подглядываешь?
Мужчина удивленно перевернулся на спину. Он был готов уже вынуть меч из ножен на поясе, как неожиданно девушка, подкравшаяся к нему, наставила свое оружие ему на горло.
Яниса, вставшая прямо над Сердвигом, действовала инстинктивно. Заметив столь быстрые движения товарища по команде, она не раздумывая подняла свой массивный меч и направила ему на горло. Получилось так, будто она хотела его зарезать, только ее оружие, к счастью или сожалению, все еще было в ножнах.
— Ты меня убить собирался? — удивленно спросила Яниса.
Сердвиг замер и стих ровно на секунду. Яниса казалась ему настолько же странной личностью, как и сам Амир. Внешне она была абсолютно безобидной. Она не умела сражаться, не могла противостоять монстрам, но в то же время она была настолько выносливой, быстрой и незаметной, что даже во время тяжелых сражений, им не приходилось волноваться по поводу нее. Они просто знали, что Яниса всегда успеет увернуться или убежать. Пытаясь объяснить столь высокое умение выживать, Сердвиг невольно приходил к мысли о том, что Яниса была ребенком башни — это значило, что она, как и любой другой человек здесь, должна была уметь выживать. Однако сравнивая себя с Янисой, Сердвиг также понимал, что у него не было столь высокого уровня проворности и выносливости. Была ли причина в том, что между ними было почти двадцать этажей разницы? Все-таки Яниса дитя сто пятидесятого, а он сто тридцатого этажа.
Внезапно опомнившись, Сердвиг схватился за меч Янисы и потянул его на себя. Не ожидавшая этого девушка упала прямо на него, а он, обхватив ее руками, сразу перевернулся на бок и заставил пригнуться к земле.
— Тебе же сказали сидеть в укрытии, — строго проговорил Сердвиг. — Мы находимся в красной зоне, здесь опасно.
— А тебе сказали приглядывать за мной, — с улыбкой отвечала Яниса, — но под предлогом нетерпения ты решил сбежать и проследить за Амиром.
Девушка улыбалась, будто бы все это для нее было какой-то игрой. Однако Сердвиг, уже даже не обращавший внимание на подобные странности Янисы, снова вернулся мыслями к Амиру.
— Он какой-то не такой, тебе не кажется? Он одержим идеей покинуть башню.
— Не такой? — с улыбкой повторила Яниса, прекрасно понимая, о чем шла речь. — Ничего удивительного. До этого он был одержим идеей попасть в нее, и из-за этого ему многим пришлось пожертвовать.
— Я его не понимаю.
— Потому что тебе никогда не приходилось переживать того же.
— Но ведь и ты его не понимаешь?
Яниса устало выдохнула и посмотрела на Сердвига. Тот выглядел чрезмерно серьезно. Так, будто от ее ответа решалась вся его жизнь сию же секунду.
— Послушай, — вежливо заговорила девушка, — я, как и ты, была рождена в башне. Никто меня сюда не тащил и никакого зова я не слышала, но если Амир прав, тогда большинство авантюристов в башне — это люди, сошедшие с ума.
— Здесь есть логика. Какой дурак