Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 59
Перейти на страницу:
вставлен ключ! Быстро повернув ключ, я заперла дверь изнутри и, повернувшись к ней спиной, сползла по двери на пол. Силы покинули меня. Ноги и руки дрожали. Сердце в груди бухало так, что закладывало уши. Дыхание сбилось.

Смех раздался совсем близко, за самой дверью.

Глава 19

Приземлившись, Леннарт обернулся человеком и оделся. Сел под дубом, привалившись спиной к мощному стволу. Откинув назад пряди волос, вытер рукавом со лба пот.

— Как тебе первый полет? — спросил Холдор, сканируя состояние адепта.

— Нормально, — кивнул парень. — Что ты предлагаешь, Холдор? Каков план? — посмотрел на Холдора выжидающе.

— Ты уже ставил полог невидимости? — Холдор оделся и тоже опустился на траву рядом с Леннартом.

— Да, еще в лесу, — ответил парень. — Это одна из плюшек, которые дает мне вторая ипостась. Ты же знаешь, что невидимка — привилегия золотых драконов?

— Знаю, — кивнул Холдор. — Потому и спрашиваю. Давай так. Я зайду в дом через дверь и отвлеку Роара разговором. Аста — моя подопечная, Роар об этом знает. Он приходил ко мне по поводу Асты, теперь девушка пропала. Мое появление в его доме выглядит естественно. Ты в это время невидимкой облетишь дом, заглянешь в окна и постараешься найти Асту.

— Идёт, — согласился Леннарт. — Только я не понимаю, почему я не могу войти в дом и потребовать у Роара вернуть Асту?

— Леннарт, — спокойно, как маленькому, объяснил Холдор, — думаю, на самом деле ты понимаешь, что Роар ни за что не отдаст Асту по-доброму, если она у него. Другое дело, почему тебе хочется сцепиться с ним в прямом противостоянии? И дело здесь даже не в Асте, я думаю. Хотя, согласен, девушка — это веская причина, чтобы сцепиться всерьез.

Друзья минуту помолчали. Леннарт обдумывал слова Холдора.

— Ни к чему хорошему ваша прямая стычка не приведет, — подытожил Холдор. — Роар — сильный маг с большими возможностями. При прямом столкновении ни один из вас не останется живым, я думаю. Узнав о твоей заинтересованности, он может упрятать Асту так далеко, что тебе не хватит жизни, чтобы найти её. Это не тот случай, когда стоит погибнуть, но одержать победу. Наша цель — жить долго и счастливо, — усмехнулся. — Я призываю тебя, давай сейчас будем действовать методами самого Роара.

Леннарт поднялся:

— Тогда в путь, Холдор! Мне невыносима мысль, что, пока я перевожу дух, с Астой может случиться что-нибудь дурное.

* * *

Наконец, смех за дверью прекратился. Я прислушалась: неужели, ушел?

Бросилась к окну, распахнула его и выглянула наружу. Третий этаж. Слишком высоко! Выпрыгнуть на клумбу с ирисами и нарциссами не смогу при всем желании.

Обернулась к комнате. Что же делать?

Взгляд упал на шелковое покрывало, устилающее довольно широкую кровать. Точно! Нужно связать простыни и покрывало!

Бросилась к кровати, стащила покрывало и попыталась привязать его к ножке кровати.

Стук об пол, выпавшего из замочной скважины, ключа отвлек меня. Я недоуменно вытаращилась на дверь, в полном ужасе наблюдая, как с металлическим хрустом проворачивается в замке другой ключ, снаружи.

— Помогите! — закричала я, бросаясь к окну, тщетно надеясь на то, что кто-нибудь меня услышит и придет на помощь. — Помогите!

— Тише, глупенькая, — рот мне закрыла широкая мужская ладонь. — Тише. Не бойся.

Подхватив меня на руки, герцог Роар шагнул к кровати и, отшвырнув ногой, попавшее ему под ноги, покрывало, опустил меня на белоснежную простыню.

Я тут же села на кровати и попыталась сбежать, но была поймана молниеносно.

— Да что ж ты такая шустрая-то?! — расхохотался герцог Роар. — Придется тебя приковать, — с весёлым сожалением он вытащил из кармана брюк золотые наручники.

Захватил мои запястья одной рукой и, удерживая их над головой, быстро пристегнул мои руки к изголовью кровати.

Провел руками вдоль всего моего тела.

— Пожалуйста! Отпустите меня! — закричала я, заливаясь слезами.

Герцог Роар не слышал меня, не слышал моих чувств, моего страха и отчаяния. Глаза его горели диким, непонятным мне, огнем. И, если он меня и слышал, то моё состояние веселило его и забавляло. Он наслаждался моим страхом. Упивался моей беспомощностью и своей властью надо мной.

— Прошу прощения, Ваша Светлость! — незнакомый мне мужчина, по виду — слуга, сделал шаг в комнату. — К Вам герцог Тарбен. Будет лучше, если Вы сможете принять его, — слуга опасливо покосился на дверь. — Он настроен слишком решительно.

Сердце моё заликовало! Тисс Тарбен здесь! Он спасет меня!

В этот момент герцог Роар сделал надо мной пасс руками, что-то неразборчиво произнес на древнем драконьем языке и приложил указательный палец к моим губам.

Я хотела закричать, но голоса не было. Я снова в крике открыла рот, но, поймав на себе довольную усмешку Роара, поняла, что это он наложил на меня магическое заклинание.

Роар сделал жест рукой, и слуга тут же вышел за дверь.

Склонившись к моему лицу, герцог почти прошептал:

— Я очень скоро вернусь, дорогая моя крошка, — многообещающая интонация в его хриплом голосе испугала меня до дрожи.

Я дернулась всем телом, чем вызвала дикий восторг в глазах своего мучителя. Зрачки его расширились, он рвано выдохнул, глубоко вздохнул и добавил:

— Через полчаса тебя не найдет здесь не только Тарбен, — усмехнулся. — Ты сама себя перестанешь видеть. «Невидимка», так называются эти браслеты. Лишь я буду знать, где тебя искать, моя радость.

Послав мне от двери воздушный поцелуй, герцог Роар покинул комнату. Хруст ключа в замке возвестил о том, что меня снова заперли.

* * *

Пронзительный крик о помощи Сюста услышала, когда подошла к двери спальни хозяина.

Странно, но крик донесся не из спальни, а из другой комнаты, крайней на этаже. Обычно в ней останавливался племянник хозяина Олаф, когда навещал дядюшку в выходные.

Сюста хотела подойти к интересующей её двери, но услышала шаги на лестнице.

Осторожно отодвинув стенную панель, ведущую в хозяйскую гардеробную, девушка шмыгнула в открывшийся проход. Деревянную панель за собой прикрыла неплотно, оставив небольшую щель, через которую был виден коридор.

Камердинер герцога прошел по коридору прямо в ту комнату, откуда донесся крик. Что-то негромко произнес и ушел обратно.

Сюста хотела уже выбраться из своего укрытия, чтобы послушать, что происходит в той комнате, когда дверь загадочной комнаты открылась, и оттуда вышел герцог Роар.

Дверь он запер на ключ и пошел к лестнице.

Наконец Сюста выбралась из гардеробной и подошла к двери. На полу у двери лежал ключ. Как он здесь оказался? Почему?

Девушка подняла его и осторожно открыла комнату. Вошла и прикрыла за собой дверь.

Аста лежала

1 ... 55 56 57 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сиротка в Академии Драконов - Эмилия Герт"