Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Династия Цин. Закат Китайской империи - Чан Лун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Династия Цин. Закат Китайской империи - Чан Лун

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Династия Цин. Закат Китайской империи - Чан Лун полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58
Перейти на страницу:
«знамени», образованные после 1644 года из китайцев, перешедших на службу к маньчжурам. Они в достаточной степени «оманьчжурились» и не смешивали себя с общей массой ханьского населения империи. Маньчжурские правители ставили ханьцзюн выше китайцев. После падения империи Цин ханцзюн были перерегистрированы в китайцев.

92

«Литературная инквизиция» – это устоявшийся европейский термин, не передающий сути китайского понятия «文字獄», которое наиболее близко к смыслу можно перевести как «речевое [словесное] преступление». Персонаж классического китайского романа «Речные заводи», действие которого происходит в сунскую эпоху, по имени Сун Цзян из чиновника превратился в предводителя шайки разбойников после того, как был приговорён к смертной казни за стихотворение, написанное в нетрезвом состоянии.

93

Волк (кит.).

94

Конфуцианская традиция делила людей на две категории: благородных мужей (цзюньцзы) и низких людей (сяожень). Конфуций говорил: «Благородный муж думает об истине, а низкий человек – о собственном благе. Благородный муж думает о должном, а низкий человек думает о том, что выгодно. Благородный муж помогает людям увидеть доброе в себе и не побуждает людей видеть в себе дурное, а низкий человек поступает наоборот».

95

Китайское выражение «вода растворяет соль, а не соль впитывает воду» употребляется в тех случаях, когда речь идет о поглощении меньшего бо́льшим, в данном случае – об ассимиляции маньчжуров китайцами.

96

Мяо (хмонги) – группа народов, живущих в Юго-Восточной Азии. Предки современных мяо входили в состав племенного союза сань мяо, создавшего государство Чу (722–223 до н. э.).

97

Яо – родственная мяо группа народов, относящаяся к языковой семье мяо-яо. Дун – народ, принадлежащий к кам-суйской группе тай-кадайской языковой семьи. Яо и дун проживают в Юго-Восточной Азии по соседству с мяо.

98

Нойон (в переводе с монгольского – господин) – сословие высшей монгольской знати, глава рода.

99

Привычное российскому читателю выражение использовано при переводе вместо китайской идиомы «от сытного обеда голова заболела».

100

Бирма – это старое (иностранное) название государства, ныне известного как Республика Союз Мьянма, расположенного в западной части Индокитайского полуострова. В те времена, о которых идет речь, Мьянма-Бирма называлась государством Ава и под этим именем была известна на Западе вплоть до конца XIX века.

101

Му – традиционная китайская мера площади, в настоящее время равная пятнадцатой части гектара (667 м2).

102

То есть приказал совершить самоубийство посредством повешения. К императорскому повелению покончить с собой прилагались веревка из желтого шелка или яд.

103

Наместничество Лянгуан, название которого в переводе означает «Два Простора», включало в себя две расположенные на юге Китая провинции – Гуандун («Просторный восток») и Гуанси («Просторный запад»). Наместничество существовало с 1735 по 1911 год.

104

В китайской традиции число «семь» имеет отрицательное значение – символизирует неудачу и беспорядок. Впрочем, числа «четыре» и «восемь» еще более несчастливые, поскольку слово «четыре» созвучно слову «смерть», а «восемь» – это удвоенная четверка. В то же время, если вести отсчет от императора Шуньчжи, первого «всекитайского» императора, то Цзяцин получается пятым императором, а «пять» у китайцев считается самым благоприятным числом, олицетворяющим гармонию и стабильность (неспроста же на государственном флаге КНР расположено пять золотых звезд – одна большая и четыре поменьше). Кроме того, число «пять» ассоциировалось с императорами (Пять императоров древности).

105

Жуань Юань (1764–1849) – ученый-энциклопедист и государственный деятель цинской эпохи, основавший несколько учебных заведений и публичных библиотек в Ханчжоу, Янчжоу и Гуанчжоу. Провел на государственной службе полвека, дослужился до главы Большого совета в звании Великого секретаря Дворца Благовоспитанности и Гуманности. Некоторые историки склонны считать его сторонником легализации опиумной торговли.

106

Восемь триграмм-гуа используются в даосской космологии для представления фундаментальных принципов бытия. Триграмма-гуа – это особый знак, состоящий из трёх линий-яо, сплошных или прерывистых. Все возможные комбинации трёх яо образуют восемь триграмм. На государственном флаге Республики Корея расположены четыре из восьми триграмм, символизирующие небо, луну, землю и солнце. Создание зафиксированной последовательности расположения восьми триграмм, известной как «Преднебесный чертёж триграмм», приписывается легендарному создателю китайской цивилизации Фу Си, первому из китайских императоров.

107

Цянь – название китайской мелкой медной монеты, которая на самом деле делалась из бронзы.

108

Ныне Чэндэ является городским округом в восточной китайской провинции Хэбэй.

109

Внесение правок представляло собой огромную проблему, особенно с учетом внимания, которое проявляли к текстам цинские правители, так что император Цяньлун реально облагодетельствовал своих подданных (а кому-то, возможно, и жизнь спас).

110

Намек на известную китайскую пословицу «три простых [дословно – “вонючих”] сапожника могут составить одного Чжугэ Ляна».

111

Имеется в виду императрица Цыси (см. далее).

112

Даогуан («道光») можно перевести и как «Сияющий путь».

113

О Юань Шикае будет сказано в тринадцатой главе.

114

В 1823 году в уезде Пинъяо провинции Шаньси богатый торговец Ли Дацюань открыл первый китайский банк Жишэнчан («Процветающий восход»). Банк принимал вклады и предлагал кредиты, но главной его функцией стали денежные переводы из одного города в другой. Такие банки назывались пяохао (дословно – «магазин денежных купюр»). Полезное и выгодное начинание было подхвачено другими богачами из Шанси, и эта провинция стала финансовым центром империи.

115

Значение слова «ходжа», которым в мусульманских странах назывались почтенные люди, менялось в зависимости от региона и эпохи. В Средней Азии ходжами называли потомков арабов, принесших сюда ислам.

Суфизм (тасаввуф) – аскетически-мистическое направление в исламе, включающее в себя учение и духовные практики, направленные на духовное совершенствование личности и искоренение недостатков.

116

Нарынтау – горный хребет во Внутреннем Тянь-Шане на территории современного Кыргызстана.

117

Это одно из крупнейших архивных хранилищ КНР.

118

Наименьшая единица в традиционной китайской системе измерения расстояний. В современной КНР равен.

119

Джонка – традиционное китайское парусное судно для плавания по рекам и у морского побережья.

120

Эта

1 ... 57 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Династия Цин. Закат Китайской империи - Чан Лун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Династия Цин. Закат Китайской империи - Чан Лун"