Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Тайна зверя / Черный дым(Ван Пис) - Naruko 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна зверя / Черный дым(Ван Пис) - Naruko

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна зверя / Черный дым(Ван Пис) - Naruko полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 1370
Перейти на страницу:
наблюдать за удивленными взглядами дозорных, которые ударялись об меня, будто об стену.

Вскоре я добрался до корабля Гарпа. На палубе уже стоял Гурен, и просто смотрел на форд.

— О чем думаешь? — Как только я поднялся на палубу, я встал рядом с Гуреном.

— Насколько защищенное это место, и возможно ли его вообще захватить.

— Вполне возможно. Нет абсолютно безопасных крепостей, например, эту базу может разнести Белоус, вряд ли выиграет, но разнести тут все он сможет.

— Что? Ты сейчас шутишь? — Гурен ошеломленно посмотрел на меня, а потом на гигантский форд.

— Нет, Белоус, он же сильнейший человек в мире, по легенде при помощи своей силы, может даже разрушить мир.

— Ну это уже совсем сказаки.

— Может и так… Но то, что он может уничтожить этот форд, если ему не помешают адмиралы, или командующий флотом, это точно.

— Восхищаешься пиратом? — На плечо легла большая рука Гарпа.

— Его силой. — Я попытался скинуть руку Гарпа с плеча, но не мог ее даже немного сдвинуть. Эх… Так когда мы отплываем? — Только я спросил, как корабль начал медленно отходит от форда.

— Ты выбрал первую цель? — Спросил Гарп. Я достал папку, и в самом начале было задание на пирата с наградой триста сорок миллионов белли.

— Вот он. Захри Голдман, награда триста сорок миллионов, использует дьявольский фрукт типа парамеции, который позволяет ему проводить электричество через любой проводник, тем самым усиляя свои атаки. — Я выбрал этого пирата вчера, перед тем, как пойти спать. Меня действительно заинтересовал его фрукт, ведь он напомнил мне фрукт Энеля. Я хочу использовать этого пирата, как подопытного, ведь я все еще хочу научиться забирать силу фруктовиков, и если действительно получиться… Открывается очень много возможностей.

Глава 24

Потребовалась всего чуть больше недели, чтобы перебраться с форда до острова Махогани. На этом острове растут действительно большие деревья с красной листвой. На этом острове есть несколько портовых городов, откуда перевозят древесину, которую используют для мебели.

И вот, стоя в порту, вокруг можно было увидеть эти самые деревья, которые посадили тут для красоты. Ветвистый ствол, высота в семь метров, и красные листья, действительно красиво выглядит. Прямо сейчас мы с Гуреном должны собрать информацию, о точном местонахождении пиратов Голдмана. Гарп же пришвартовав свой корабль, отправился в какой-то бар.

— Короче, план такой. Мы заходим в этот бар, я сажусь за свободный стол, и начинаю слушать людей, может быть я смогу выяснить что ни будь. Ты же попытаешь удачи с барменом. — Я протянул Гурену мешочек с золотом. — Спросишь не знает ли он где находится та самая пиратская группа Голдмана. Если выяснишь, то выходи из бара, и я пойду за тобой, если нет, то садись ко мне за столик. — Я оглядел верхнюю одежду Гурена, которая состояла из белой рубашки, и синего галстука. Сморщившись, в моей руке появился черный пиджак. — Сними этот тупой галстук, и надень поверх рубашки пиджак. С этого момента я запрещаю ходить в стандартной униформе юнги рядом со мной. Будешь надевать ее только когда мы будем находиться в маринфорде. — Я перед Гурену пиджак, и подождал пока он не снимет синюю повязку и не наденет пиджак.

— Хех, спасибо, а то было немного стремно ходить в этом.

Я кивнул головой. — К тому же ты будешь привлекать к себе внимание в стандартной униформе. Ладно, пошли. — Как только Гурен переоделся, мы отправились в бар. Сразу, как только мы вошли, я осмотрелся, чтобы убедиться, что тут нет тех, кого мы ищем. Убедившись, что тут сидят только обычные работящие мужики и несколько дам, я сел за один из свободных столов у стены, и развернул волю наблюдения, стал подслушивать голоса.

Единственное на что я надеюсь, так это на то, что нам не придется бегать по всему острову столько же, сколько мне пришлось бегать по Архипелагу Сабаоди. Понемногу слушая людей, я посмотрел на Гурена, который болтал с барменом.

— Это значит, что нужно целых шесть людей, чтобы срубить одно такое дерево. Конечно, заработок на этом неплохой, мужики не жалуются.

— Как интересно, а прямо на этом острове можно купить мебели из этой древесины?

— Конечно можно, но если честно, я бы не советовал. Все владельцы мебельных магазинов этого города не сами же делают мебель на продажу. Они все закупают у соседнего острова, а потом привозят сюда, и продают в несколько раз дороже.

— То есть… В месте, где растут эти самые деревья, не делают ничего из этих деревьев, а только отправляют их на другой остров, где делают мебель, а потом местные привозят ее оттуда и продают с высокой наценкой? Почему в городе нет столяров, которые сделают тут мебель?

— Эх… Не все знают, но есть группировка, на том острове, где местные владельцы мебели закупают себе мебель, и они не позволяют ни одному человеку тут стать столяром. Их либо убирают… Либо перевозят на остров Ато, где и сидит эта группировка.

— Хм… — Гурен улыбнулся, и облокотился о барную стойку. — С виду может не похоже, но я являюсь охотником за головами, и прямо сейчас ищу очень опасных пиратов. Не знаю правда это или нет, но до меня доходили слухи, что они очень сильно мешают местной торговле. — Я немного приподнял брови от того, как Гурен все завернул только чтобы узнать про пиратов. — Не смею сказать точно, но если бы ты мог сказать мне где находятся эти пираты, то может у местных было больше денег, и… Сам понимаешь, у тебя был бы больше заработок.

Бармен прекратил натирать стакан, огляделся вокруг, и приблизился к Гурену. — Ты же говоришь о пиратах Голдмана? — Гурен кивнул головой. — … Если ты действительно охотник на пиратов, и уверен, что справишься с ними, то я могу тебе помочь. Из-за них действительно появились проблемы в экономике, и это плохо так сказалось на мне. Я скажу тебе, но я должен быть уверен, что ты никому не проболтаешь, что я тебе рассказал, сам понимаешь, если они узнают, то мне конец.

— Дед, ты можешь

1 ... 55 56 57 ... 1370
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна зверя / Черный дым(Ван Пис) - Naruko», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна зверя / Черный дым(Ван Пис) - Naruko"