Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Блондинка в Париже - Наталия Станиславовна Левитина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блондинка в Париже - Наталия Станиславовна Левитина

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Блондинка в Париже - Наталия Станиславовна Левитина полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

фитнесс-центр отеля и расслабиться в хаммаме. После многочасового прения над бумагами в офисе Шарлотты требовалась разрядка.

А затем я позвоню Борису… Конечно, я уже знаю его номер — взяла на сайте. И на этот раз непокорному французу не удастся избежать встречи. Мне не так много от него нужно! Всего лишь познакомиться поближе, чтобы удостовериться — внутри он вовсе не так хорош, как снаружи. Возможно, он пустышка, или самовлюблённый павлин, или зануда. И я спокойно вернусь домой и наконец-то перестану о нём думать…

Мой план был хорош. Но ведь я заблудилась!

Свернула налево, потом направо… Странная привычка парижских архитекторов писать названия улиц только на угловых зданиях превратила мою прогулку в квест. Всего через полчаса после высадки на местность я потерялась настолько надёжно, насколько это может сделать блондинка.

А я она и есть.

Увы!

Только пятый выловленный из толпы прохожий согласился поговорить на английском. Китайский язык все дружно игнорировали, не говоря уж о русском. Зато прямо из воздуха материализовалась небольшая группа арабов, готовых общаться со мной хоть на суахили, лишь бы оставаться рядом как можно дольше. Еле отвязалась!

Мой англоязычный спаситель на минуту задумался, а потом объяснил дорогу:

— Сразу за светофором вы повернёте налево и увидите на той же стороне улицы красивое здание с золотыми буквами — это международная компания «Бриттани». После «Бриттани» на светофоре повернёте направо. И через сто метров будет ваш отель!

— Спасибо.

«Бриттани»…

Где-то это название мне уже попадалось…

Вскоре на фронтоне большого дома в османском стиле передо мной засверкал золотой логотип — и картинка тоже явно была мне знакома. Но я никак не могла вспомнить, что с этим связано.

Вот, теперь буду мучиться!

***

Пока я пыталась вспомнить, где же видела логотип компании, из монументальных дверей здания выпорхнула стайка девушек в деловых костюмах и платьях… Они оживлённо тараторили, смеялись, явно радуясь окончанию рабочего дня. Впереди их ждал тёплый, наполненный золотисто-розовым светом, парижский вечер…

К моему невероятному изумлению среди офисных барышень я увидела… Сьюзен Кросс! Американскую переводчицу и писательницу, укравшую Настин сетевой дневник.

Возможно, я перепутала?

Что здесь делать американке?

Во-первых, офисное здание — не Лувр и не музей Фрагонар, туристы сюда не заходят. Во-вторых, Сьюзен вовсе не выглядела туристкой. В-третьих, мы с ней встретились десять дней назад. Неужели она всё это время так и оставалась в Париже? Ещё и на работу устроилась? Какие объяснения можно придумать?

Вероятно, я всё-таки обозналась…

Компания девушек двинулась по тротуару в противоположную от меня сторону, а я быстро вытащила из сумки шёлковый платок и чёрные очки и замаскировалась. Это не помешает, потому что Сьюзен, наверняка, бережно хранит в памяти воспоминания о том, как я накинулась на неё тогда, в кафе на Елисейских полях! Даже полицией угрожала!

Ни на секунду не выпуская объект из вида, я кралась следом по тротуару, стараясь не калечить прохожих. А они, как назло, или путались под ногами, или старались запрыгнуть на меня, а потом начинали лепетать извинения.

Сомнения исчезли: это точно была Сьюзен!

Впрочем, хорошенькая брюнетка могла приехать в Париж в командировку. Она говорила мне, что работает переводчиком в крупной международной компании в Нью-Йорке. Очевидно, она сопровождает начальника, переводит ему с французского на английский.

Но проверить не помешает.

Опять эти странные совпадения. Их слишком много, и они меня угнетают. Сначала я паркую машину в пяти метрах от «ниссана», сбившего Изабель. Потом выныриваю из лабиринта улиц прямо у офиса, откуда через минуту появляется Сьюзен Кросс… Что всё это значит? Вероятно, я должна как-то расшифровать все эти подсказки?

…Пока Сьюзен перемещалась в компании подруг, следить за ней было нетрудно. Но вот девушки стали откалываться одна за другой от своей весёлой группы — словно яркие листья улетали с дерева вдаль под порывами ветра… В конце концов мы со Сьюзен остались вдвоём: она — впереди, я — в пяти метрах сзади, замаскированная до мозга костей…

Я приготовилась поймать такси, но переводчица сделала ход конём: она нырнула в пещеру метрополитена и смешалась с толпой. У меня нет опыта перемещения этим видом общественного транспорта, я всегда езжу на автомобиле. К тому же, в моём городе метростроители на редкость оперативны: метро у нас строится уже лет тридцать и будет строиться ещё лет двести.

Оказалось, нужен билет! К счастью, у Сьюзен его тоже не было, и она пристроилась в очередь к автомату. А на меня навалился огромный грязный негр с дредами. Он протягивал на жёлтой заскорузлой ладони несколько билетиков, продавая их, наверняка, с наценкой. Я не стала мелочиться, вручила негру несколько монет и преодолела турникет даже быстрее, чем Сьюзен успела дождаться своей очереди у автомата.

Поездка заняла минут сорок. В вагоне было довольно свободно и пахло хорошим одеколоном, что страшно меня изумило. Сьюзен сидела в наушниках, закрыв глаза. Она выглядела совершенно органично в толпе французов, возвращавшихся домой на метро. Её движения были уверенными и привычными, она не оглядывалась по сторонам — так, словно проделывала маршрут, давно ей знакомый. Господин в сером костюме и с кожаным портфелем на коленях задал ей какой-то вопрос, и она, выключив музыку и улыбнувшись, перебросилась с ним, несколькими фразами…

Вскоре мой хорошенький темноволосый объект собрал вещи и приготовился на выход. Мы вышли на станции с двойным названием. Прочитать его я не смогла из-за огромного количества лишних букв в словах. Но мне ли жаловаться на особенности французского правописания? У китайцев и вовсе иероглифы, но я же как-то справляюсь.

Американка уверенно двинулась вдоль по улице. Если она приехала сюда в командировку, неужели её поселили на частной квартире так далеко от офиса?

Проезжая часть была с миллиметровой точностью заставлена двумя рядами машин, прижавшихся к каменным тротуарам. Посередине оставалось место для проезда одного автомобиля. Первые этажи зданий были заняты маленькими магазинами и конторами, выше тянулись металлические кружева балконов, а над крышами домов сияло фиолетово-розовое закатное небо.

Сьюзен заскочила в продуктовую лавку. Мне пришлось спрятаться в соседнем магазине, так как прохожих на улице практически не было, и я не могла использовать для маскировки чужие спины.

Выйдя из лавки с багетом и связкой мандаринов, через несколько метров молодая женщина вновь скрылась — теперь уже в недрах китайского ресторанчика с красными фонарями над входом и золотым драконом в витрине. Очевидно, она посчитала, что багета и мандаринов на ужин не достаточно… Но вряд ли у меня хватит терпения ждать, пока американка

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

1 ... 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блондинка в Париже - Наталия Станиславовна Левитина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Блондинка в Париже - Наталия Станиславовна Левитина"