Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

77
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева полная версия. Жанр: Романы / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 65
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

бюджета, – поддержала мое возмущение подруга. – Но ты подумай о другом: эльф-то твой, получается, не обычный посол, а какой-то агент Аларии!

– Получается так, – согласилась я. – Это многое бы объясняло.

И его резерв, и умения, и способности, и странное желание докопаться до всего в одиночку…

– Интересно, а что он у нас ищет? – принялась вслух рассуждать Нита. – Наверное, что-то такое, в чем замешан наш градоправитель.

– И Димитар, – напомнила ей.

– Да, ты ведь говорила, что вы начали с лавок зельеваров, – покивала подруга и тут же спросила в лоб: – Волнуешься за него?

– Есть немного. – А смысл отрицать?

Все мысли крутились вокруг Кариэля: как он там? А вдруг те двое сумели как-то выбраться из-под действия его заклинания? Вдруг градоправитель с Димитаром подготовили засаду? А я ему даже ни одного восстанавливающего зелья дать не успела!

– Хватит нервничать, – кинула в меня салфеткой подруга. – Лучше скажи, сняли вы то украшение с твоей задницы?

Судя по хитрой и предвкушающей улыбочке, эту историю Нита ждала ничуть не меньше.

– Сняли, – несколько смущаясь, ответила я.

– И?

– Что «и»? Просто сняли!

– Вот это выдержка! – восхитилась Нита.

– Да ничего там такого не случилось! – Я искренне мечтала забыть те минуты позора, но они, как назло, намертво врезались в память.

– Ты недооцениваешь силу красных труселей, – наставительно произнесла Нита. – Зато теперь я могу не беспокоиться о твоем будущем.

– Главное, чтобы в это будущее не вмешались градоправитель с Димитаром, – проворчала я.

Наверное, потому что и сама тайно хотела, чтобы это самое будущее у нас с Кариэлем случилось…

– Учти, свадебное платье тебе шью я! – Подруга всегда мыслила на несколько шагов вперед. Но сейчас, кажется, убежала куда-то совсем далеко.

– Давай сначала Кариэля дождемся. – Я то и дело смотрела в окно, за которым медленно вечерело, слишком медленно.

А эльф так и не объявился.

И чем дальше, тем сильнее моя смутная тревога приобретала очертания угрозы, нависшей где-то совсем рядом, словно туча, неумолимо движущаяся к нам.

На все попытки Ниты как-то меня отвлечь, развлечь и растормошить я только вяло отмахивалась.

– Да поставь уже куда-нибудь свою сумку! – не выдержала подруга, когда я в очередной раз пересела и все равно оставила сумку при себе.

– Нет! Она мне жизнь спасла! – Я обняла свое черное расшитое недоразумение. – Пока все не закончится, я с ней не расстанусь.

– Как знаешь, – махнула рукой подруга. – Может, еще чайку?

Чай в меня уже не лез, как, впрочем, и все остальное. От нарастающего волнения аппетит пропал вместе с настроением.

Где там носит Кариэля?

От стука в дверь я едва не подпрыгнула.

– Сиди, – тихо велела Нита. – Я сама.

– Откройте, стража! – По двери саданули с такой силой, что стены дрогнули, а хлипкая створка едва не вылетела вместе с коробкой.

– Сейчас-сейчас, – откликнулась Нита, неспешно отпирая замки и давая мне возможность спрятаться.

Я забежала в кладовку и прижалась ухом к двери, гадая, что здесь забыла стража.

– Капитан стражи, Олаф Вирас, – представился гость.

– Ой, конечно, я вас знаю, – судя по воркующим интонациям, подруга включила свое обаяние на полную.

– Я ищу Злату Кручинич, – чуть мягче произнес капитан. – Она у вас?

– Нет, она наверняка где-то со своим эльфом. В смысле эльфийским послом, – поправилась Нита.

– А где они могут быть, не знаешь?

– Они у Маризы жили, можно у нее спросить.

– Спросили уже, – буркнул капитан.

– А что с ними случилось-то? – «опомнилась» Нита.

– С ними – ничего, – обрубил капитан. – Но если что узнаете – обязательно сообщите.

– Конечно-конечно, – заверила его подруга, пока я стояла ни жива ни мертва.

Ведь капитан дружен с градоправителем! И в день нашего знакомства совершенно не хотел расследовать поджог, напирая на то, что мы сами виноваты.

Может ли он тоже быть замешан в этом темном деле?

Надо обсудить версию с Нитой.

И тут, вместо того чтобы уйти, Олафу Вирасу приспичило заглянуть на кухню.

– Так-так, а с кем это ты тут чаевничаешь? – уже совсем другим голосом спросил он.

– Это еще давно стоит! Просто убрать не успела, заработалась, заказов много, – затараторила Нита.

А я уже не сомневалась, что капитан просто так не отстанет.

– Чайник горячий, – заметил мужчина.

– Подогрела. Кстати, не желаете чашечку?

Капитан, судя по всему, не желал.

Мне бы выскочить быстро из дома и куда-нибудь обратно теми же огородами, что и пришла. Но пока я собиралась с духом, капитан Вирас дошел до моей кладовки и рывком распахнул дверь, у которой и замка-то не имелось.

А я, к сожалению, была не столь худа, чтобы прятаться за швабрами.

Капитан красноречиво оглянулся на Ниту, стоявшую позади него с огромными от страха глазами.

– Значит, все-таки здесь… – хищно протянул он.

Я попробовала проскочить у него под рукой, но мужчина был сильнее и ловчее, так что без труда схватил и скрутил меня.

– Пустите ее! – отмерла подруга и не придумала ничего лучше, как кинуться с кулаками на представителя закона.

Я тоже лягалась и выкручивалась изо всех сил и пару раз даже удачно попала, вызвав болезненное оханье. Надо вывернуться и ударить его сумкой, как того громилу, но капитан, устав бороться с двумя девушками, выругался и достал из кармана какой-то артефакт, прижав холодный металл к моему виску.

Предпоследнее, что я запомнила перед тем, как потерять сознание, – огромные от ужаса глаза Ниты и ее испуганный крик. А последнее – как мертвой хваткой вцепилась в сумку.

***

В первую очередь Кариэль заглянул в ратушу, где градоправителя предсказуемо не нашлось. Потеребив сонного охранника, эльф выведал адрес Томаса Гудна и пошел к нему в гости. Он же посол, а дружеский визит официальному представителю власти в городе до сих пор не нанес. Непорядок.

Примерно так он думал, когда шел к градоправителю, поглаживая фальчион.

Только Томас Гудн, как оказалось, был не расположен принимать гостей.

На стук в дверь никто не ответил, никто внутри, зато из-за угла выглянул мальчишка и осторожно подошел к эльфу, протянув лист бумаги со словами: «Это вам». На помятом листочке кривым почерком, явно в спешке, был указан адрес.

– Это что? – не понял Кариэль.

Томас Гудн переехал и любезно решил уведомить его об этом таким нетривиальным способом?

– Это градоправитель велел передать вам, сказал, что будет ждать там.

Адрес эльфу ни о чем не говорил, какая-то Садовая улица и какой-то дом на ней.

– И где же это место?

– Это на южной окраине, – махнул рукой на запад мальчик.

Видимо, придется еще у кого-нибудь спросить направление.

– И градоправитель просил передать, что девушка тоже

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

1 ... 55 56 57 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"