Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
– Не думала, что ты сохранила этот предрассудок.
– И я не думала.
Я сделала еще одну попытку понять:
– Так ты расстроена тем, что тебе понравилось переспатьс сидхе не по рождению?
– Я расстроена, потому что Шалфей – не принц дворасидхе, вашего или нашего. Он – эльф-крошка, которого магия превратила в нечтобольшее, но он не сидхе, Мерри. Он никогда не станет истинным сидхе. Сотни летспустя он еще не будет сидхе, несмотря на трехцветные глаза.
– Вот видишь, какие они! – сказал появившийся вдверях Холод. Мы обе не слышали, как он пришел, и обе вздрогнули.
На нем была обычная белая рубашка, брюки и галстук, носеребряный галстук сверкал не так ярко, как волосы, струившиеся по плечам.Темно-серые брюки сшиты из плотной ткани, и хорошо сшиты, так что спереди онибыли просторными, а сзади красиво обтягивали. Я этим зрелищем успеланасладиться. Серебряная булавка с алмазом и такие же запонки посверкивали придвижении. Привычные мокасины сегодня сменили темно-серые сапоги, большей частьюскрытые под широкими брючинами.
– Кто "они"?
– Благие, – сказал он, словно выругался. Именнотак благие упоминают обычно неблагих.
Мэви поднялась со стула:
– Как ты смеешь!
– Что смею? – спросил он.
– Как ты смеешь оскорблять Благой Двор!
– Они на наш счет не стесняются, – ответил Холод сне совсем понятной мне злостью. Я только надеялась, что злость не стала заменойдетским обидам. Менять одну проблему на другую в мои планы не входило.
Мэви открыла изящный ротик и снова закрыла. Обвинить его волжи она не могла, потому что он говорил правду. Наконец она проговорила:"Не знаю, что и сказать", – заметно сниженным тоном.
Холод повернулся ко мне:
– Она бы к Шалфею близко не подошла, будь она, какпрежде, дамой Благого Двора.
– Ну, не уверена, – сказала я. – Я – живоесвидетельство тому, что не одна благая отдавалась чужакам.
Он покачал головой, и его волосы засверкали под светом ярче,чем бриллианты булавки и запонок. С его волосами не могла сравниться никакаядрагоценность.
– Уар Чудовищный женился на твоей бабушке, чтобы снятьпроклятие. Бесаба пошла за твоего отца из-за мирного договора. Поверь мне,Мерри, по своей воле сияющие с нами постель не делят.
– Ну да, кому и знать, как не тебе, Джекки Иней!
Холод изменился в лице, но не отступил. Он повернулся к Мэвии подошел к ней так близко, что – по американским меркам – вторгся в ее личноепространство. Она не отстранилась, и тогда он вторгся в ее личное пространствоуже по меркам фейри. Они едва ли не соприкасались телами по всей длине, и былоэто жутковато, а не эротично. Холод был выше Мэви, но всего на пару дюймов. Онисмотрели друг другу в глаза, как равные противники.
Мэви смотрела в глаза Холоду, но обращалась ко мне:
– Он не всегда был сидхе, знаешь? – В спокойномголосе чувствовалась ненависть, как чувствуется в воздухе надвигающаяся гроза.
– Да, – сказала я. – Я знаю о происхожденииХолода.
Она поглядела на меня с явным удивлением:
– Он бы не рассказал тебе сам.
Я качнула головой:
– Он мне даже показал – своим волшебством. Я видела,как он танцевал на снегу. Я знаю, кто он сейчас и чем он был, и для меня этоничего не меняет.
Красивое лицо отразило уже не удивление, а шок. Она шагнулако мне и взяла за руку:
– Конечно же, меняет. Ты думала, что спишь с сидхе, аон всего только одушевленная горстка льда!
Я посмотрела на ее руку, должно быть, со всей неприязнью,какую начинала чувствовать, потому что руку она тут же убрала.
– Ты правда так думаешь... Для тебя это ничего неменяет.
Я мотнула головой:
– Ничегошеньки.
– Не могу понять... – озадаченно сказала она.
– Только этой ночью ты снова стала Конхенн. Ты впервыеза сотню лет переспала с сидхе. И вот ты проснулась поутру – и в тебе ничего неосталось от Мэви Рид. Ты говоришь точно как дамочка из Благого Двора. Никогдане понимала, почему благие усвоили викторианские взгляды на секс – это так непо-эльфийски!
– Конечно, не понимаешь. Откуда тебе понять? Спать счеловеком – еще приемлемо, но не с эльфом-крошкой. Желание перевесило вчера мойздравый смысл. Я была опьянена магией. А теперь протрезвела.
– Но тебя изгнали из Благого Двора, Мэви, а НеблагойДвор не обращает внимания на происхождение, только на результат. Важно неоткуда ты взялся, а чем ты можешь быть полезен.
Она качнула головой:
– Сегодня у меня никак не получается спрятать глаза. Яне могу заставить их скрыться под гламором, и я не знаю почему. Я десятки летносила гламор, я к нему привыкла, будто к своему настоящему внешнему виду. Ивот я не могу защитить им глаза. Ты дала мне силу, Мерри, но и отняла кое-что.
– Так, значит, я виновата в том, что ты трахнулась сШалфеем?
– Может быть, – сказала она, но слова прозвучалинеуверенно. На самом деле она так не думала.
– Не имеет значения, что о тебе подумают при БлагомДворе, Мэви. Если ты туда и вернешься, Король Света и Иллюзий тебя уничтожит.Но тебя с радостью примут при Неблагом Дворе. Ты можешь поехать с нами исегодня же оказаться в самом сердце волшебной страны. – Я смотрела ей влицо и успела заметить вспыхнувшее в глазах желание прежде, чем она успела егоскрыть. Она вежливо улыбнулась:
– Я благая сидхе, Мерри.
– И я принадлежал когда-то к золотому двору, –сказал Холод.
– Никогда ты к нему не принадлежал, Джекки Иней,никогда!
Он улыбнулся очень холодно.
– Позволь я перефразирую. Когда-то меня с трудомтерпели при дворе красоты и иллюзий. Терпели, потому что моя сила росла, когдасилы остальных таяли. Я рос благодаря людским верованиям, а не стараниямикого-то из сидхе. Обо мне люди помнили, даже когда позабыли всех вашихдивно-прекрасных богов. Крошка-мороз, Джекки Иней, Джек Холод.
Он опять шагнул к Мэви, и на этот раз она не удержалась ипопятилась – самую малость.
– Но кто помнит теперь о Конхенн? Где все стихи ипесни, что тебе пели? Почему помнят обо мне, а тебя забыли?
– Не знаю, – прошептала она.
– И я не знаю, но так оно есть. – Он наклонился ксамому ее лицу, чуть ли не к губам. – Они меня помнят, хотя забыли почтивсех. Загадка.
Он начал светиться, словно в нем спряталась луна; светвспыхнул в глазах, посеребрив их почти до оттенка его же волос. Волосы сияющимореолом взметнулись вокруг тела под исходящим от него волшебным ветром. Онстоял перед Мэви, словно греза, отлитая из расплавленного серебра.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110