Вам, наверное, интересно, как синеволосая девушка-оператор зеркала узнала секрет мистера Боунза. Интересно же? Отлично, я люблю наблюдательных читателей. Коротко говоря, синеволосая девушка тоже наблюдательна, особенно когда дело касается мистера Боунза. Из неё бы мог получиться – и однажды получится – неплохой полицейский.
Та Самая КнигаМистер Боунз. Он здесь.
Хоуэлл крепко стиснул руку Эйвы. Мысли его тревожно метались, сил хватало только на то, чтобы стоять неподвижно и смотреть перед собой.
И тут мистер Боунз внезапно исчез.
Хоуэлл заморгал. Только что владелец фабрики был здесь – и вдруг растворился в воздухе, оставив после себя клочок бледного тумана – и целый отряд охранников, которые растерялись и в замешательстве переглядывались.
Переносица у Хоуэлла вдруг зачесалась, зрение на миг помутилось, потом очистилось – и когда через секунду он взглянул на Эйву, то увидел, что очки мадам Брилль исчезли с её носа. Он поднял руку, чтобы пощупать собственный нос. На нём очков тоже больше не было.
– Человек! – раскатился по фабрике чей-то крик.
Хоуэлл застонал. Вы отлично рассчитали время, мадам Брилль, нечего сказать! Он схватил Эйву за руку и быстро дёрнул её вниз, под ближайший стол. Отовсюду слышались крики. Охранники, преодолев минутное замешательство, мигом рассеялись по помещению и принялись заглядывать во все углы.
Эйва попыталась куда-то отползти под столом.
– Подожди, – шепнул Хоуэлл.
– Подождать чего?
Она продолжила двигаться вперёд, и он последовал за ней. К счастью, кругом царил полный хаос, рабочие разбегались во все стороны, и никто не замечал двух маленьких фигурок, продвигавшихся ползком по полу. Добравшись до конца длинного стола, они выглянули наружу. Неподалёку работал огромный ткацкий станок, извергавший наружу метры мерцающей ткани, которая змеёй уползала в широкое отверстие в полу.
– Туда, – приказал Хоуэлл. В ушах у него грохотало собственное дыхание. Дыры, как и зеркала, просто обязаны куда-то выводить.
– Ты с ума сошёл! Мы не можем просто взять и нырнуть вниз! Мы погибнем!
– А ты предпочла бы остаться здесь? – не дожидаясь ответа, он выскочил из-под стола и бегом бросился к дыре. Кто-то попытался перехватить его, он вырвался. У него за спиной Эйва со всей силы ударила кого-то сумкой с Книгой.
Девочка упала рядом с Хоуэллом на колени, лицо её под слоем грязи и копоти было белым как мел. Их заметил один из охранников и громко позвал остальных, крик его тонул в грохоте станка. Но тут какой-то работник перехватил его за локоть и указал ему в другую сторону, посылая его в неверном направлении.
Хоуэлл в ужасе узнал рабочего: это был мастер Тьюдур.
Со времени их последней встречи он стал таким худым! И его одежда, обычно опрятная, теперь была заношенной и грязной. Долю секунды он смотрел на Хоуэлла, потом коротко кивнул ему и отвернулся.
– Спасибо, – беззвучно прошептал мальчик, понимая, что его бывший мастер всё равно ничего не слышит. А потом он выхватил у Эйвы Ту Самую Книгу и сильно толкнул девочку в спину. Та ахнула и кубарем покатилась в дыру, едва успев вовремя ухватиться за ткань для поддержки. Хоуэлл тоже вцепился в полотно и прыгнул вслед за Эйвой за миг до того, как его окружила охрана.
Вокруг адски лязгала и грохотала какая-то техника, Хоуэллу казалось, что у него вот-вот лопнут барабанные перепонки. Он зарылся головой в толстые складки ткани, вместе с полотнищем скользя вниз и вниз, пока круг света над головой – отверстие, в которое они с Эйвой провалились, – не стал едва различимым пятнышком где-то наверху.
– Эйва, ты здесь?
– А где мне ещё быть после того, как ты меня столкнул?