Laura Gnocchi, ‘Donne, Resistenza e Voto’, Atlante (22 May 2022), available online.
22. Цитируется по R.J.B. Bosworth, Mussolini (London: Bloomsbury Academic, 2010), p. 31.
23. Bosworth, Mussolini, p. 25.
12. «Все будет хорошо»: Италия после войны
1. Frederic Sondern, Jr., ‘The Little King’, Life, 27 May 1940, p. 94.
2. Цитируется по Denis Mack Smith, Italy and Its Monarchy (New Haven: Yale University Press, 1989), p. 325.
3. Piero Barucci, quoted in John Lamberton Harper, America and the Reconstruction of Italy, 1945–1948 (Cambridge: Cambridge University Press, 1986), p. 4.
4. Costa and Noon-Luminari, ‘Forced Motherhood in Italy’, p. 43.
5. Mark Gilbert and Sara Lamberti, Historical Dictionary of Modern Italy, 3rd ed. (Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2020), p. 17.
6. Arnold J. Toynbee, Hannibal’s Legacy: The Hannibalic War’s Effects on Roman Life, 2 vols. (London: Oxford University Press, 1965), vol. 2, p. 35.
7. Edward C. Banfield, The Moral Basis of a Backward Society (Glencoe, IL: Free Press, 1958). На его теорию активно нападали, ее пересматривали в первые десять лет после публикации: см. Frank Cancian, ‘The Southern Italian Peasant: World View and Political Behavior’, Anthropological Quarterly, vol. 34 (1972), pp. 1–18; Gilberto A. Marselli, ‘American Sociologists and American Peasant Society’, Sociologia Ruralis, vol. 3 (1963), pp. 319–38; and Sydel F. Silverman, ‘Agricultural Organization, Social Structure, and Values in Italy: Amoral Familialism Reconsidered’, American Anthropologist, vol. 70 (1968), pp. 1–20.
8. Цитируется по Judith Chubb, Patronage, Power, and Poverty in Southern Italy: A Tale of Two Cities (Cambridge: Cambridge University Press, 1982), p. 139.
9. Цитируется по James Politi, ‘Licio Gelli, Fascist and Masonic Chief’, Financial Times, 17 December 2015.
10. ‘Quel Bacio di Riina ad Andreotti’, La Repubblica, 21 April 1993.
11. John Tagliabue, ‘Giulio Andreotti, Premier of Italy 7 Times, Dies at 94’, The New York Times, 6 May 2013.
12. Цитируется по Josephine Mckenna, ‘Silvio Berlusconi Under Fire for Defending Benito Mussolini’, The Daily Telegraph, 27 January 2013.
13. Josephine Mckenna, ‘Silvio Berlusconi under fire for defending Benito Mussolini’.
14. Bosworth, Mussolini, pp. 2, 32.
15. См. Maria Francesca Piredda, ‘Rovine e Macerie: Permanenze e Rimozioni dell’Identità Coloniale nel Cinema Italiano dal Secondo Dopoguerra alle Migrazioni Contemporanee’, in Cinema e Identità Italiana: Cultura Visuale e Immaginario Nazionale fra Radizione e Contemporaneità, ed. Stefania Parigi, Christian Uva and Vito Zagarrio (Rome: Roma-TrE, 2019), pp. 633–634.
16. ‘Il Discorso di Draghi: “Non Fummo Tutti Brava Gente”’, Domani, 25 April 2021.
17. Maria Brizi, Debora Ercoli and Catia Trinari, ’An Overview of the Environment for Family Businesses in Italy: National Report’, Family Business Successful Succession, Project number: 2016-3-EL02-KA205-002673 (June 2017), p. 9.
18. ‘Registration and Deregistration of the Resident Population: Year 2018’, Istituto Nazionale di Statistica, 16 December 2019, https://www.istat.it/it/ files//2020/05/Migrazioni_EN.pdf.
19. Mariavittoria Savini, ‘Tumori, dalla Dieta un Aiuto Concreto per la Prevenzione’, Rai News, 4 February 2023.
20. ‘In One Italian Village, Nearly 300 Residents Are Over 100 Years Old’, All Things Considered, NPR, 30 March 2016.
21. Цитируется по Harry Cockburn, ‘Scientists “Find Key to Longevity ” in Italian Village Where One in 100 People Live Beyond 100 Years’, The Independent, 8 September 2016.
Примечания
1
Перевод С. Ошерова. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.
2
Перевод С. Ошерова.
3
Д. Алигьери. Божественная комедия. Ад. Песнь XXXIII. Перевод М. Л. Лозинского.
4
Ф. Петрарка. Сонеты, CXLVI. Перевод Е. Солоновича.
5
Дионисий Галикарнасский. Римские древности, 1, XXXVII. Перевод И. Маяк.
6
Весталки – шесть жриц, поддерживающих священный огонь в храме богини Весты и обреченных на вечное безбрачие.
7
Отсюда в некоторых романских и германских языках произошел глагол «подчинять, порабощать»: например, исп. subyugar, фр. subjuguer, англ. subjugate. В русском языке от латинского jugum произошло существительное «иго».
8
Югер – площадь, которую могла вспахать пара быков, запряженных в одно ярмо (jugo), за один день.
9
Авл Геллий. Аттические ночи, кн. XI. Перевод А. Егорова, А. Бехтер, А. Тыжова.
10
Цицерон. Речь в защиту Луция Корнелия Бальба. Перевод В. О. Горенштейна.
11
Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Цезарь, 62. Перевод Г. А. Стратановского, К. П. Ламсакова.
12
Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. Перевод М. Л. Гаспарова.
13
Символ бога Юпитера.
14
Тацит. Анналы, кн. 11. Перевод А. С. Бобовича.
15
Аппиан Александрийский. Гражданские войны, кн. IV. Перевод Е. Г. Кагарова.
16
«Нет представительства – нет налогов» (англ. No taxation – no representation) – лозунг, под которым в 1765 г. началась Американская революция: колонисты были недовольны тем, что Англия требует от них податей, но не пускает в свой парламент.
17
Тацит. Анналы, кн. XV. Перевод А. С. Бобовича.
18
Перевод А. С. Бобовича.
19
Существуют и другие мнения на этот счет, не совпадающие с мнением автора. Например, ряд ученых сомневается, от какого языка происходит слово Vaticanus.
20
Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. Перевод М. Л. Гаспарова.
21
Увы, кажется, я становлюсь богом (лат.). Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. Перевод М. Л. Гаспарова.
22
Тацит. Анналы. Жизнеописание Юлия Агриколы. Перевод А. С. Бобовича.
23
От лат. pius – «благочестивый».
24
Титула «папа», в нашем сегодняшнем понимании, тогда еще не существовало. Лев был епископом Рима и поэтому именовался, как все епископы, «отцом Рима» (греч. παππας, «отец»). До начала второго тысячелетия этот титул применялся исключительно к римским епископам – а потом все, когда-либо занимавшие эту должность (начиная со святого Петра), были постфактум переименованы в «пап». Сегодня папа римский все еще является епископом Рима. – Прим. авт.
25
Ювенал. Сатира 13. Перевод Ф. А. Петровского.
26
Позже историки