Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Рок небес - Мэри Робинетт Коваль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рок небес - Мэри Робинетт Коваль

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рок небес - Мэри Робинетт Коваль полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 89
Перейти на страницу:
иронично, что без меня тебе нужно больше места, чем со мной, но я понимаю, что тебе хочется иметь возможность уединиться от Томми. К тому же тогда тебе не придется каждый день возиться со складной кроватью, что, мне кажется, здорово. Я вот точно не скучаю по бесконечным складываниям и раскладываниям.

Я увижу новую квартиру не раньше чем через два с половиной года. Единственное пожелание, чтобы окна выходили на деревья. Я тут поняла, что садовый модуль – одно из моих любимых мест на корабле. Думаю, меня успокаивают запахи почвы и растений. Мне и наш крошка «Центральный парк» на Луне нравился по той же причине. Даже не думала, насколько зеленый цвет красивый, пока не осталась почти без него.

С любовью,

Эльма

х цйи ъсбътг ьиеыр. тэцффястя, дгю хттх тэщиоывм зтьрхй овс юя ьрыъ, ш хи тл ехххо щях охзю, тэщцгяях н ььрфящъц хшэцябш. тэцффястя, дгю ъаубхпдхый, ырн п эхычц бхаырбявп зэду с сбгжн ыгфчщ ьстфю хтьр, г ахруи явзнпвфм д виор т онхюрмж, ъсяяающщ вю ючшпнция эдзнх, щ фгуц яиэирхчщ эи ьяьсрсох. ьбхзюгрей, ырн кгш навъл югррыупхюр тфт эхрййх л щцэяец, ясчс эгчяэиг уэцябш птйъг ъц эгдщэгтг ицэйрхй ахфыы. р хи аал кгюп фюриен, зхы ыюжсс-вс кгю диьр в.

Перевод:

И еще насчет мешка. Представь, что тебе пришлось делать это со мной, и ты бы видел мое лицо, прижатое к пластику изнутри. Представь, что чувствуешь, как в мешке стукаются друг о друга куски моего тела, а удары отдаются у тебя в ладонях, которыми ты сжимаешь ручки, и даже перчатки не помогают. Представь, как эти куски становятся все меньше и меньше, пока наконец внутри мешка не начинает шуршать песок. А ты при этом знаешь, что когда-то это была я.

Я оторвала руки от клавиатуры и отплыла чуть назад. Пальцы у меня от быстрой печати все еще вибрировали. Как будто я снова встряхивала мешок с останками Руби.

– Будешь и дальше с ним ругаться?

Флоренс оторвалась от книги и склонила голову набок.

– С чего… с чего ты взяла, что мы ругаемся? – я подхватила и закрыла свой блокнот.

– Ну, ты так сильно лупила по клавишам, – она фыркнула и закрыла книгу. – Что он натворил?

– Ты ведь вроде читала?

Флоренс сунула книгу в небольшой сетчатый мешочек на стене рядом с радиоприемником. Она скрестила руки и поджала губы.

– Если вы прекратите ругаться, я, может, еще и почитаю. Но ты такой шум подняла, какое тут чтение? Так что случилось?

Если бы я не пыталась наладить отношения с Флоренс, то могла бы и дальше уклоняться от ее расспросов. Но, учитывая все обстоятельства, мне следует поощрять какой бы то ни было интерес к моей личной жизни. Я вздохнула и крутанулась в воздухе, всем телом повернувшись к ней.

– Эти мешки. Я хочу, чтобы в МАК от них отказались и придумали что-нибудь другое.

Она вздрогнула.

– Да уж. Камила мне рассказала. Ужас.

Меня вдруг пронзила горькая ревность. Но почему? С чего вдруг я ревную к тому, что Камила поделилась всем этим с Флоренс? Они проработали вместе куда дольше, чем со мной, и имели полное право на дружеские отношения вне работы. Вот только…

Как неожиданно приходит момент прозрения. На корабле меня окружали коллеги, но я ни с кем не смогла подружиться. Камила и Флоренс проводили свободное время вместе. То же самое можно было сказать про Рафаэля и Терразаса. Паркера и Терразаса. Леонарда и Флоренс. Камилу и Рафаэля… Весь экипаж пронизывали прочные узы дружбы, и только у меня ничего такого не было. Ничего стоящего. Уж не знаю, они все еще обижаются на меня за то, что я заняла место Хелен? Или за то, что я замужем за главным инженером? Или просто…

Я проглотила горечь.

– Натаниэль считает, что мешок сработал по плану, и не понимает, в чем проблема.

– Почему мужчины такие идиоты?

– Это поражает воображение. Серьезно, – я потрясла лентой с его сообщением. – А ведь Натаниэль хороший. Я к тому, что он готовит, у него живет мой племянник, он… он великолепен во всех других отношениях. Вот только когда он выступает в роли инженера, то порой не видит за технологическими параметрами людей. «Мешок сработал как надо». Фу.

– Ну, ты ему скажи, куда он может этот мешок себе засунуть. Если я вдруг скончаюсь, можете просто выбросить меня за борт. Уж лучше целую вечность плавать в космосе, чем превратиться в кучу песка.

Не то чтобы меня в случае смерти будет это беспокоить, но сама мысль заставила меня содрогнуться.

– Согласна. Хотя… – Я обвела модуль взглядом, пытаясь найти какой-нибудь деревянный предмет, и в итоге, за неимением лучшего, постучала по бумажным листам в папке. – Будем надеяться, что больше нам не придется об этом беспокоиться.

– Ну, не знаю. Некоторые персонажи… – она пожала плечами, склонив голову набок. – Борюсь с искушением просто вытолкнуть их из шлюза при первой же возможности.

– Может, надо просто «случайно» потерять наш запас этих пакетов.

– Да. Будет очень жаль, если с ними что-то случится. – Ее губы медленно растянулись в улыбке. – Кэм и Терразас с этим могут помочь.

Как было бы приятно написать такое письмо. «Дорогой Натаниэль! Мне так жаль, но мы случайно выбросили за борт все мешки. На обоих кораблях. Не знаю, как получилось, что мы избавились от такой варварской технологии. Я очень надеюсь…»

Телетайп снова ожил. Мы обе подпрыгнули от резкого шума, а потом рассмеялись.

– Каждый. Раз. – Флоренс прижала руку к груди, продолжая смеяться. – Каждый.

От смеха я удачно подлетела к аппарату. Когда настоящий буквенный мусор сменился кодовым посланием, я склонилась над телетайпом, мысленно расшифровывая сообщение.

ьбюфящ. вю нтбсшпвры аагпс: элчгю л ъц фцщсы с яяь, нны нхы аюешщпия юр ачщягу. ээи ыихрй чрой. эюйтйм тэщбонгм зыаюоъщвишнэюц явътг б тыхасоююфярьл, дгюди эл еюц юдюдфлшщ эг юьхзапйищ вюеткррхщ? ью ъсщзтэ фуафюи эцииъщх, шыгп в ыихрй юрзтпбя, дгю съя элчяузн юх тыюрзытшхюр.

Перевод:

Прости. Ты абсолютно права: никто и не думал о том, как это повлияет на экипаж. Мне очень жаль. Можешь прислать дополнительный отчет с подробностями, чтобы мы все обсудили на следующем совещании? Мы найдем другое решение, хотя я очень надеюсь, что оно никогда не понадобится.

Я была так настроена на дальнейшие споры, что в груди у меня остался сидеть комок ярости, которому не было выхода. Но вместе с тем я почувствовала облегчение и счастье (как же мне повезло выйти замуж за человека, который хорошо меня понимал), а еще стыд (я должна была догадаться, что он поймет, ведь Натаниэль – самый лучший).

Дорогая Эльма!

Я специально буду искать квартиру с видом на деревья. И спасибо, что напомнила: я и правда воспринимаю все зеленое на Земле как должное.

1 ... 54 55 56 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рок небес - Мэри Робинетт Коваль», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рок небес - Мэри Робинетт Коваль"