К домику ректора я подходила ещё с мокрыми волосами. Настолько спешила. Дэрек стоял у крыльца и поправлял бабочку на шее. Видеть его в костюме было совершенно непривычно, но… ему шло. Он выглядел старше, будто истинный аристократ, я даже растерялась.
Заметив меня, парень опустил руки и приветливо улыбнулся, стараясь казаться спокойным. Привлёк меня к себе и выдохнул мне в губы:
— Всё будет хорошо.
— Да… — отозвалась шёпотом, испытывая некоторую неловкость.
Парень вдруг нахмурился и потрогал мою голову.
— Высушить не могла? — поинтересовался мрачно и щёлкнул пальцами. — Запоминай, простое бытовое заклинание. Раз… и твои волосы совершенно сухие.
— Я пока не буду экспериментировать, — кисло улыбнулась в ответ, проведя ладонью по голове. — Боюсь, останусь лысой. Мне сначала следует научиться справляться с магией и защищать свой разум от её воздействия.
— Научишься, — ободряюще произнёс Дэрек и распахнул для меня дверь.
Лорд Слоул и магистр Лайс расположились в гостиной. С радостным лаем мне навстречу выскочил бигль.
«Совсем как живой…», — подумала я, гладя его по голове.
— Мы вас заждались, — произнёс ректор, выйдя в прихожую.
Он незаметно пригрозил нам кулаком и жестом пригласил ко столу.
Отец Бриджит был в точности таким, каким я его представляла. Тронутые сединой виски, суровые, заостренные черты лица, прямой тонкий нос и бледные губы. Цепкие, блёклые от возраста, голубые глаза прошлись по мне неодобрительно. Я не стала уделять время выбору более подходящей одежды и пришла в удобной.
— Бриджит, — поднявшись, произнёс он и мрачно покосился на стоящего рядом Дэрека. — Перейдём сразу к делу. Министр Барлоу сделал мне выгодное предложение, а я, честно, был уверен, что ты ни на что негодный маг. Правда, господин Лайс пытается убедить меня в обратном.
— Как я уже сказал, у Бриджит огромный потенциал, за два года подготовки, под моим личным контролем, мы добьёмся поразительных результатов. Бриджит сможет претендовать на звание Верховного магистра, — охотно подтвердил ректор.
Лорд Слоул бросил на него нечитаемый взгляд и бесстрастно произнёс.
— Зачем ей дополнительная подготовка под вашим руководством, если у неё такой потенциал? За пять лет раскрыть не смогли, а за два года хотите Верховного магистра сделать?
По рукам побежал мороз. Это же не человек. Монстр. Кажется, я начинаю понимать Бриджит…
Ректор не растерялся, а лишь иронично улыбнулся.
— Потенциал открылся недавно, нам нужно время, чтобы научить Бриджит контролировать новые силы, научить её справляться с ними, научить защищать свой разум. Вы не хуже меня знаете, как магия смерти влияет на подсознание.
— Бессмысленная трата времени, — отмахнулся лорд. — Куда разумнее выйти замуж за сына министра. Блестящая партия. Выгодная. И не нужно иметь дело с трупами.
— Но я хочу, — на удивление мой голос прозвучал твёрдо. — Это то, чем я хочу заниматься. Моё призвание. Почему ты хочешь лишить меня этого?
— Ах ты… — лорд замахнулся, но его остановил ректор, осуждающе качнув головой.
Дэрек сжал ладони в кулаки и предельно спокойно произнёс:
— Если вы так горите желанием выгодно выдать вашу дочь замуж, я готов сделать ей предложения и представить моей семье.
Все, включая меня, уставились на Дэрека.
«Так надо…», — будто говорил его взгляд.
— Дэрек Крайтон, — представился некромант, протягивая руку. — Уверен, вам знакома моя фамилия, как и мой отец, — произнёс с вызовом, который отец Бриджит не мог проигнорировать и был вынужден ответить на рукопожатие. — К тому же, я уверен, министр потребует проверку невинности, которую Бриджит не пройдёт. А мой отец будет счастлив принять Бриджит Слоул в свой род. Вчера вечером я отправил ему послание. И вот ответ, — парень сунул руку в карман брюк, достал запечатанный маленький конверт и протянул его опешившему лорду.
— Когда ты успел? — процедила я едва слышным шёпотом.
Мне было не очень приятно, что упомянули факт моей невинности, но я понимала, для чего Дэрек это сделал. Иначе, никакие доводы не повлияли бы на лорда Слоула и его решение выдать дочь за сына министра. Это же сам министр… Хотя, сам Барлоу мог закрыть глаза на такие нюансы, его интересовал мой дар.
— Вечером, пока ты спала, — прошептал на ухо Дэрек и сжал мою руку. — Не бойся. Я же говорил, что позабочусь о тебе…
Отец Бриджит вскрыл конверт, пробежался взглядом по строкам письма, а я заметила как напряжённо дрогнули желваки на его мраморном лице.
— Похоже… вы всё удачно спланировали, мистер Крайтон, — сухо произнёс он и вернул конверт. — Ваш отец приглашает меня для обсуждения деталей. Судя по всему, у меня нет выбора.
— Благодарю, лорд Слоул, за то, что приняли верное решение, — насмешливо отозвался Крайтон и даже склонил голову в учтивом поклоне.
Перед уходом лорд наградил меня таким взглядом, словно я последняя дрянь, и удалился, не сказав ни слова. Вот это у него отношение к дочери…
Не устояв на ватных ногах, я рухнула в кресло. Ректор любезно подал мне стакан воды.
— Похоже, эта битва осталась за нами, — задумчиво вымолвил он.
— Но я не хотела замуж… — протянула жалобно. — Не так сразу.
— И не нужно, — мягко усмехнулся Крайтон, опускаясь на корточки возле меня. — Это лишь помолвка и договорённость между нашими семьями. Отец назначит дату свадьбы через два года, не раньше. И если что-то случится, мы можем разорвать любые договорённости, но надеюсь, ничего не случится.
— Выходит, ты знал и подготовился заранее? — растерянно уточнила я.
— Не совсем, — вмешался ректор. — Когда вы заснули, Карина, со мной связался лорд Слоул и сообщил о своём визите утром. Я позволил себе наглость, предупредить об этом господина Крайтона, а тот принял необходимые меры, связался с лордом Крайтоном.
Облегчённо выдохнув, я улыбнулась.
— Но мне же не придётся в ближайшее время знакомиться с твоей семьёй? Я пока не готова… — спросила с затаённой надеждой в голосе.
— Нет, конечно, — усмехнулся Крайтон и взъерошил мои волосы. — Мой отец не станет договариваться с лордом Слоулом в ущерб нам, он далеко не тиран, а вполне себе адекватный человек, да и моя мама не позволит обидеть ни своего сына, ни его возлюбленную. Не переживай за это. Теперь ты под защитой моей семьи…
— Спасибо… — пробормотала я смущённо, пытаясь спрятаться за волосами. — И вам, магистр Лайс. Что не выдали меня, что… будете обучать.
— Нам многое нужно наверстать, но вы очень способная ученица, Карина, — добродушно усмехнулся он. — Выпьем чаю?
Мы переглянулись и рассмеялись.