папа римский.
105
Эссен, Пьер — брат г-жи де Ла Саблиер.
106
...с острова... — имеется в виду парижский остров Сен-Луи.
107
... жена его... — некая Мадлена Лер.
108
Пюиморен — Пьер Буало, сьёр де Пюиморен (ум. 1683), единокровный брат Буало-Депрео, он занимал довольно значительный придворный пост.
109
... наставление Горация или Квинтилиана... — Речь идет о «Поэтическом искусстве» Горация и трактате «Об образовании оратора» древнеримского теоретика ораторского искусства Марка Фабия Квинтилиана (ок. 36—ок. 96).
110
Барильон, Поль (1630—1691) — французский дипломат, долгое время был французским послом в Лондоне.
111
Г-жа де Куланж, Мария-Анжелика (1641—1723) — французская аристократка, родственница г-жи де Севинье; оставила интересные письма.
112
Марсильяк, Анри-Ашиль (1642—1698) — младший сын известного писателя-моралиста герцога де Ларошфуко, близкий знакомый Гийерага, г-жи де Серинье, г-жи де Ла Саблиер и др.
113
... его уважаемый брат... — Франсуа де Ларошфуко, князь де Марсильяк (1634—1714), видный французский государственный деятель.
114
... о кончине герцога де Ларошфуко. — Ларошфуко скончался 17 марта 1680 г.
115
...и ухожу во мрак (лат.). — Цитата из «Энеиды» Вергилия (кн. VI, ст. 545).
116
... ибо заслуживает прощения (лат.). — Цитата из «Георгик» Вергилия (кн. IV, ст. 489).
117
Сеньеле, Жан-Батист Кольбер, маркиз де (1651— 1690) — сын Кольбера, морской министр Франции; близкий друг Гийерага.
118
М-ль де Летранж, Анриэтта-Бибиона де Сентер (ум. 1694) — близкая приятельница г-жи де Куланж.
119
Ноай, Анн (ум. 1678) — французский аристократ; его сын Анн-Жюль (1650—1708), маршал Франции, поддерживал дружеские отношения с Гийерагом.
120
Г-жа де Тианж (ум. 1693) — светская дама, родственница г-жи де Монтеспан (одной из возлюбленных Людовика XIV). Оказывала покровительство Расину, Буало и Лафонтену.
121
Г-жа де Ментенон, Франсуаза (1635—1719) — возлюбленная, а затем тайная жена (с 1684 г.) Людовика XIV. Покровительствовала Гийерагу.
122
Г-жа де Ришелье — родственница кардинала Ришелье, придворная дама французской королевы Марии-Терезии; Гийераг в свою бытность в Париже часто посещал особняк Ришелье.
123
Супруга маршала Шомберга — Мария де Отефор (1616—1691), вдова французского военачальника маршала Шарля де Шомберг (ум. 1656). Она была в близких отношениях с Людовиком XIII; хозяйка популярного парижского салона.
124
Г-жа де Вилар — жена французского посла в Мадриде маркиза Пьера де Вилара; приятельница г-жи де Севинье.
125
Г-жа де Сен-Жеран, Франсуаза (род. 1655) — приятельница г-жи де Севинье; славилась умом и красотой.
126
Бонрепо, Франсуа д’Юссон (ум. 1719) — видный чиновник морского министерства.
127
Ланьи — поверенный Гийерага.
128
Буур, Доминик (1628—1702) — французский богослов и лингвист, видный литературный деятель эпохи.
129
Бенье (род. 1648) — французский миссионер, знаток арабского языка; находился в Константинополе одновременно с Гийерагом.
130
Данжо, Филипп де Курсийон (1638—1720) — французский писатель-мемуарист; посвятил несколько страниц своего «Дневника» кончине Гийерага.
131
Константин Великий (274—337) — римский император; он перенес свою столицу из Рима в Византию и основал Константинополь.
132
«Галантный Меркурий» — первый французский литературный журнал, основан, в 1672 г. литератором Жаном Донно де Визе (1638—1710).
133
«Вновь закрывает сон смутные очи; простираю обе слабые руки — увы — не твой!» (лат.). Вольное переложение следующих строк из «Георгик» Вергилия (кн. IV, ст. 495—498):
Жестокие судьбы обратно
Вновь призывают, и сон закрывает смутные очи.
Ныне прощай! уношусь, безмерной окутана ночью,
Слабые руки, увы! к тебе — не твоя — простирая.
(Пер. С. Шервинского)
134
... сюжет для оперы. — Действительно, в 1671 г. Людовик XIV поручил Расину, Кино, Мольеру и Корнелю использовать роскошные декорации, изображающие ад, для постановки какой-либо пьесы. Расин предложил тему Орфея и Эвридики, Кино — похищения Прозерпины, Мольер и Корнель — любви Амура и Психеи, на чем король и остановил свой выбор.
135
Вигарани, Карло (1622—1713) — итальянский театральный деятель, специализировавшийся на постановке всевозможных сценических эффектов. Как и его отец и брат, работал в Париже, где постоянно сотрудничал с драматургом Кино (1635—1688) и композитором Люлли, но также ставил пьесы Мольера, Расина и др.
136
Латинская цитата — из «Георгия» Вергилия (кн. IV, ст. 407-410):
Будет кабаном щетинистым он, и тигром свирепым,
Львицею с желтым хребтом, чешуей покрытым драконом;
Будет шипеть, как огонь, пронзительно и вырываться,
Этим путем из оков уходить, в струе растворившись.
(Пер. С. Шервинского)
137
... сюжет для «Лекаря поневоле». — Сюжетную схему своей комедии (пост, в 1666 г.) Мольер нашел, однако, не у Вергилия, а во французских средневековых фарсах, восходящих к фаблио начала XIII в. «Крестьянин-лекарь».
138
Латинская цитата — из «Георгик» Вергилия (кн. IV, ст. 398-399):
А без насилья не даст никаких наставлений; мольбою
Ты не преклонишь его...
(Пер. С. Шервинского)
139
Олеарий, Адам (ок. 1599—1671) — немецкий ученый и путешественник; его книга о путешествии в Московию вышла в 1647 г. и была переведена на французский в 1656 г. Олеарий рассказывает, как одна московская боярыня наказала нелюбимого мужа: она дала знать заболевшему Борису Годунову, что ее муж знает средство от болезни, но откроет его лишь под угрозой смерти. Боярин был призван, уверял, что не знает никакого исцеляющего средства, и был нещадно бит плетьми, после чего вынужден был, для