Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
– Даже синяка не осталось, – сказала она.
– Сплошная кость, от начала и до конца, – отозвался ее спутник.
Пальцы женщины переместились к его носу.
– Но не здесь, – заметила она. – И не до конца. Это случилось недавно?
– Небраска, – сказал Джек. – Один парень, который все время был на взводе.
Кончики пальцев Сьюзан прошлись по недавно зажившим шрамам на его лице и по затвердевшим костям – теперь его нос слегка сдвинулся вправо. Ричер еще не привык к этому, но для Тернер такая особенность его внешности была в порядке вещей. Она провела пальцами по его уху, шее и груди, а затем ее мизинец остановился на следе от пули.
– Тридцать восьмой, – сказал мужчина. – Слабый заряд.
– Повезло, – заметила его подруга.
– Мне всегда везет. Посмотри на меня.
Рука Тернер спустилась ниже, к старому шраму от шрапнели.
– Бейрут, – сказала она. – Я читала твое досье. Серебряная Звезда и Пурпурное Сердце[15]. Неплохо, но могу спорить, что металла в твоем животе больше, чем на груди.
– Это была кость, – уточнил Джек. – Фрагменты головы человека, стоявшего рядом.
– В досье написано, что шрапнель.
– Сколько раз ты читала мое досье?
– Я перечитывала его снова и снова.
– Тебе известно происхождение слова «шрапнель»?
– И каково же оно?
– В восемнадцатом веке жил британец, которого звали Генри Шрэпнел.
– В самом деле?
– В течение восьми лет он был артиллерийским капитаном. Потом изобрел полое артиллерийское ядро, и ему присвоили звание майора. Герцог Веллингтон использовал такой снаряд во время войны на Пиренейском полуострове, а потом – в битве при Ватерлоо.
– Потрясающе…
– Но спасибо за то, что прочитала досье. Это много для меня значит.
– Почему?
– Потому что мне не придется потратить целую кучу времени на то, чтобы рассказать тебе старые истории. Ты их уже знаешь.
– Но рассказывать старые истории приятно.
– Однако ты мне ничего не рассказала.
– Но я расскажу, – заверила Тернер своего друга. – Столько, сколько ты захочешь выслушать.
Ромео снова набрал телефон Джульетты:
– Она звонила по заранее оплаченному счету на сотовый телефон, почти наверняка купленный в «Уоллмарте». И если за него заплатили наличными, отследить владельца невозможно. Могу спорить, что так и было.
– Ну, попытаться стоило, – ответил Джульетта.
– Ты знаешь, что самый большой рынок на такие сотовые телефоны принадлежит военным? Потому что некоторые из них зарабатывают недостаточно, чтобы оплачивать услуги сотовых операторов ежемесячно. Это позор, если честно. Ну а если учесть, что они ведут беспорядочный образ жизни, то такие телефоны их вполне устраивают.
– Ну, это уже шаг вперед.
– Данный сотовый телефон видят три телефонные башни к северу и западу от Пентагона.
– Понятно.
– А Рок-Крик находится к северо-западу от Пентагона.
– Наши парни уже на пути к Питтсбургу.
– Не имеет значения. Никто в Рок-Крик не сможет теперь ей помочь.
Глава 40
Тернер приняла душ, но Ричер не стал себя утруждать. Он накинул халат и устроился в кресле – ему было тепло и удобно, и он чувствовал себя удовлетворенным и счастливым, чего с ним не случалось уже очень давно.
– Сколько сейчас времени? – спросила Сьюзан, выходя в халате из душа.
– Четыре минуты до того, как ты должна снова позвонить Лич. Она знает, что я с тобой?
Женщина кивнула:
– Я уверена, что теперь об этом знает весь мир. К тому же я ей сказала.
– И как она к этому отнеслась?
– Лич – сержант армии США. Я не думаю, что она ханжа.
– Не в этом дело. Если ты одержишь победу, никто не предъявит ей претензий за помощь тебе. Более того, она получит поощрение. Но если я не опровергну выдвинутые против меня обвинения, у нее будут большие неприятности из-за того, что она помогала мне. Или наоборот. И так далее и тому подобное. Она удвоила риск и в два раза уменьшила свои шансы.
– Она не жаловалась.
– Тебе следует за нее держаться.
– Я так и сделаю, если смогу вернуться, – сказала Тернер и стала набирать номер.
Немногим более чем в четырнадцати милях, в полевом офисе ФБР на Ист-Карсон-стрит, который располагался чуть к юго-востоку от центра Питтсбурга, зазвонил телефон. Дежурный агент снял трубку и обнаружил, что говорит со штаб-квартирой ФБР в округе Колумбия. Ему сказали, что компьютеры Министерства внутренней безопасности зафиксировали имена Салливан и Темпл, которые остановились в одном из отелей аэропорта. Дежурный агент просмотрел сводку информационных сообщений и сводку разыскиваемых преступников и увидел, что полиция округа Колумбия ищет двух беглецов, возможно, взявших себе эти имена.
Дежурный агент позвонил специальному агенту и спросил:
– Вы хотите, чтобы я послал сообщение в округ Колумбия и армию?
Его командир немного помолчал.
– Не стоит все усложнять, – наконец ответил он.
«Нет нужды делиться успехами», – подумал дежурный агент.
– Пошли одного из своих людей, пусть он проверит, – продолжил командир.
– Сейчас?
– Как только сможешь. Особо спешить не нужно. У нас есть время до утра. Я уверен, что до тех пор они никуда не денутся.
Тернер снова прижала трубку плечом к уху, и Ричер услышал гудок. Затем Лич ответила. Слов ее он не разобрал, но настроение уловил сразу. Оно было паршивым. Длинный быстрый монолог, который пластик трубки превращал в прерывистое кваканье, но интонация его сохранилась: звучавшие в голосе сержанта разочарование и гнев не вызывали сомнений.
– В любом случае спасибо, – ответила Сьюзан и повесила трубку.
На ее лице появились усталость и глубокое разочарование.
– Что? – спросил Джек.
– Сам догадайся.
– Там не было номера.
– Рапорт исчез. Кто-то изъял его из архива.
– Морган.
– Больше некому. Никто другой не имел такой возможности, да и не стал бы этого делать.
– Значит, он один из них, или же слепо выполняет их приказы.
Тернер кивнула.
– Они подчищают концы. И перекрывают все источники информации. Они лучше, чем я думала. Так что мое дело дрянь. Выхода для меня нет. Мы ничего не сможем сделать без номера М.А.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102