– Охрана нужна для вашей безопасности, но вы совершенно свободно можете заниматься тем, что вас интересует, – возразил он.
– Что же может интересовать меня, мистер Маккаррен? Вышивание или составление букетов? Да я скорее перережу себе горло. Кроме того, – Джульет посмотрела ему в глаза и прошептала: – если я приму предложение лорда Барксдейла, я окажусь под его защитой… а не вашей.
– Вы же не… – Шеймус побледнел, – не принимаете всерьез предложение Барксдейла стать его любовницей? – тоже шепотом спросил он, оглядываясь по сторонам.
Глаза Джульет вспыхнули ярко-голубым светом, и она коварно улыбнулась:
– Почему бы и нет? Я смогу наслаждаться всеми прелестями брака без связанных с ним неудобств.
– Вы можете заниматься своими трудами и без… – Мистер Маккаррен не мог произнести эти слова, внутри у него все похолодело.
– Я могу? – спросила Джульет, сверкая глазами. – Целью моей жизни не было заниматься криптографией, но это позволяло мне чем-то занимать свою голову.
Шеимус застыл, впервые осознав разрушительные последствия праздности ума, особенно такого, как у леди Первилл. «Это все, что у меня есть». Эти слова не выходили у него из головы, пока он пытался представить себя без книг, без работы, без сложных проблем.
– Я сожалею, Джульет, – сказал Шеймус, и она густо покраснела.
– Не смейте меня жалеть, Шеймус, – прошептала она, и слезы блеснули в ее глазах. – В конце концов, меня впереди еще, может быть, ждет материнство.
Он с изумлением посмотрел на Джульет, и сердце у него сжалось.
– Этот ублюдок просил вас выйти за него замуж?
– Специальное разрешение на брак уже у него в кармане.
– Когда? – Шеймус чувствовал, что задыхается.
– Завтра, если я захочу. – Джульет присела в реверансе. – А теперь извините меня. Я думаю, Фелисити должна первой узнать о моей предстоящей свадьбе.
Мистер Маккаррен поискал глазами Фелисити Апплтон и, не найдя ее, схватил Джульет за руку.
– Боюсь, она уже уехала домой.
– Фелисити не предупредила меня, что уезжает, – искренне обеспокоилась Джульет.
– Кажется, лорд Апплтон устал, и она решила отвезти его домой. Ваша кузина попросила меня предупредить вас о ее отъезде, вот поэтому я и разыскал вас. – Шеймус улыбнулся, довольный, что так удачно солгал, и продолжал двигаться вместе с ней к двери. – Если хотите, я отвезу вас домой.
– Да, пожалуйста. – Джульет кивнула, явно обрадованная возможностью уехать пораньше. – Спасибо, мистер Маккаррен.
– Не стоит благодарности. – Шеймус помог ей сесть в экипаж и, дав указания кучеру, сел рядом.
Леди Первилл сидела, глядя в окошко. Их взгляды, отразившись в стекле, встретились. Она протянула руку, задернула бархатную занавеску и снова уселась на подушки сиденья.
Уличный шум сменился ритмичным стуком копыт, и Шеймус понял, что у него мало времени.
– Вы будете жить с Барксдейлом в деревне?
– В деревне? – Джульет не сразу поняла, о чем он спрашивает. – Я… мы еще не обсуждали этот вопрос.
Мистер Маккаррен смотрел на ее профиль, представляя, как бы он жил, если бы не было ее.
– Что же вы обсуждали?
Она прищурилась, карета остановилась.
– Это вас не касается!
Джульет оттолкнула его и, выйдя из кареты, посмотрела перед собой. Гнев охватил ее, когда она увидела дом Шеймуса.
– Вы меня похитили! – с возмущением воскликнула она.
– Нет. – Шеймус поднял обе руки, пытаясь найти слова для того, что он совершил. – Я только подумал, что вам следует хорошенько поразмыслить над предложением Барксдейла.
– Вы сейчас же отвезете меня домой, Шеймус Маккаррен. – Джульет забралась в карету и скрестила на груди руки.
Он глубоко вздохнул и сказал:
– Нет.
– Heт? Нет?!
– Леди Первилл, зайдите в дом на десять минут, мы поговорим, и я отвезу вас к вашей кузине.
– Зачем? Какая польза от десяти минут…
– Я просто решил, что вы плохо соображаете. Вы испытали такой шок, когда вас похитили…
– В первый раз похитили, – перебила она.
– Десять минут, – мягко произнес Шеймус, озабоченно глядя на нее.
Джульет, подобрав юбки, вышла из кареты и, поднимаясь по ступеням к двери дома, проворчала:
– Вы не оставили мне выбора, не так ли?
Шеймус поднимался следом за ней, не имея ни малейшего представления, что же он, черт побери, собирается ей сказать.
– Может, пройдем в кабинет?
Леди Первилл ответила ему лишь удивленным взглядом, и они, оба рассерженные, вошли в заставленную книгами комнату.
– Хотите чего-нибудь выпить?
– Если от этого десять минут пройдут скорее… – Она пожала плечами, а Шеймус вздохнул. – Виски, пожалуйста.
Он взял графин и, обращаясь к стене, спросил:
– Почему вы выходите замуж за лорда Барксдейла?
– Господи, какой же вы все-таки мужчина.
– Что вы хотите этим сказать? – Шеймус резко обернулся, как будто его обвинили в убийстве.
– Я хочу сказать, мистер Маккаррен, что в таких случаях у женщин почти не бывает выбора. Я – женщина с сомнительной репутацией, которая должна тихо сидеть и надеяться на предложение, и я только что его получила.
– От мужчины, который сначала предлагал вам стать его любовницей! – Он ткнул хрустальным бокалом в ее сторону.
– Роберт извинился. – Джульет выхватила у него бокал. – Кроме того, брак с лордом Барксдейлом – единственная разумная вещь.
Шеймус знал, что это было правдой, и поэтому злился еще сильнее.
– С каких это пор вы стали поступать разумно?
– А когда вы совершили что-то не безупречно разумное? – Джульет улыбнулась. – Десять минут прошли?
– Нет. – Шеймус отобрал у нее бокал и швырнул его в стену.
– О, да вы совсем с ума сошли, – с сарказмом заметила она, подходя к забрызганной виски стене. – Ваша судомойка расстроится, бедняжка. Может быть, мне следует взять ее в услужение, когда мы с Робертом поже…
Джульет не успела опомниться, как Шеймус прижал ее к стене. Он целовал ее долго и чувственно, с неведомой ему прежде страстью, но все не мог насытиться.
Шеймус обхватил ее за талию и прижал к себе. Она застонала, не отрываясь от его губ, а он упивался всем, что она отдавала ему, и предлагал ей всего себя.
– Ты не выйдешь за этого чертова Роберта проклятого Барксдейла, – решительно заявил Шеймус и, подняв на руки, отнес ее на ковер, лежавший перед камином.