Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » (Зло)Вещий сон - Кира Суворова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга (Зло)Вещий сон - Кира Суворова

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу (Зло)Вещий сон - Кира Суворова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 72
Перейти на страницу:
ради меня на всё? — спросила девушка, когда все вокруг со смехом начали снимать маски.

— Да, — серьёзно смотрел на неё мужчина.

— Я приберегу свои просьбы и желания на будущее, — Тиль медленно стянула украшенную алыми перьями маску, наблюдая за ошарашенным лицом жениха, к которому приближалась монаршая чета.

Решительное лицо короля, собиравшегося, видимо, вмешаться и не допустить помех для задуманного им брака, приобрело совершенно не свойственное для коронованной особы выражение. Право же, приоткрытый в удивлении рот — это не то, чему учат лордов. Но выучка держать лицо в любых обстоятельствах позволила ему быстро взять себя в руки и натянуть положенную в данной ситуации улыбку. Только глаза добавляли непривычную живость застывшей мимике. Король явно еле сдерживал смех.

— Как приятно видеть, что скорая свадьба не охлаждает пыл влюбленных! Счастлив за вас, дети мои, — Эрленд не отказал себе в удовольствии поддеть друга.

Лантиль показалось, что Венд прошипел что-то вроде: “Спасибо, папочка”, но ей наверняка послышалось. Ведь послышалось же? Только почему королева поспешно спрятала лицо за веером?

Растерянная девушка отвечала на расспросы Её Величества, совершенно искренне восхищаясь маскарадом, тем, как красиво и удобно всё было устроено, пока Его Величество беседовал с генералом. Придворные старались не мешать, но и покидать праздник не спешили, обступив эти две пары.

— Ох, вот ты где! — взволнованный дядя пробился через окружение. — Ваши Величества, доброй ночи, — заметил наконец лойр Олвенус.

Мужчины раскланялись, король с королевой удалились, за ними потянулись и придворные. А Тиль вдруг ощутила неловкость. Как теперь общаться с женихом? Обидеться, что не узнал? Что влюбился в незнакомку, позабыв о данных обещаниях? Или сделать вид, что ей польстило внимание мужчины? Нет, было приятно, без сомнений, но приятность эта сопровождалась горечью.

— Позвольте проводить вас, — смущенно проговорил генерал.

Удивленный дядюшка обернулся к Арвендусу, перевел взгляд на племянницу… Но лишь махнул рукой, как бы отвечая и на вопрос Венда, и подтверждая тщетность попыток понять, что же произошло между молодыми людьми. От чего они вдруг так странно переглядываются и прячут глаза.

* * *

Вернувшийся во дворец Венд ещё долго не мог заснуть. Но, стоило закрыть глаза, как снова впереди летела алая фигурка, превращающаяся в диковинную птицу. Птица вспархивала на ветку невысокого деревца, словно дразня. А когда мужчина протягивал к ней руку, то касался уже Лантиль, такой, какой она была в их первую встречу, на помолвке. Два образа причудливо сменяли друг друга, пока наконец не слились в один…

— Его Величество передал, что хотел бы позавтракать с вами, — разбудивший генерала Гранвин уже приготовил и ванную, и одежду. Он немного переживал, что в столице к командиру приставят местного камердинера, более опытного, взрослого и серьезного мужчину, а потому старался изо всех сил.

Король встретил друга в кабинете, едва заметным жестом отослав слуг, что сервировали стол.

— Ну, мальчик мой, — улыбался Эрленд, — я смотрю, тебе удалось вчера получить удовольствие от танцев. Я как-то раньше не понимал всех плюсов маскарада, считая это глупой затеей, которая развлекает лишь женщин. Им ведь так нравится наряжаться. Да и танцевать… Но теперь я, пожалуй, добавлю ещё и зимний бал-маскарад.

— Зимой в парке холодно.

— Так я и сказал: бал-маскарад. То есть все увеселения будут во дворце, а не снаружи.

— Вот мне бы твои заботы! — не выдержал Арвендус. — На границе…

— Кстати, как раз по этому поводу я тебя и позвал.

— Ах, что вы говорите, Ваше Величество! А я думал, увеселения обсудить, — фыркнул Венд.

— Ну, как-то разговоры про войну не способствуют аппетиту. Ты завтракай-завтракай, а потом о делах поговорим.

Дальнейшая беседа быстро превратилась в разработку плана военной кампании. Южане, участившие свои набеги, да и переставшие скрывать возрождение кровавых ритуалов, перешли все возможные границы. Проблему требовалось решать быстро и радикально. Длительное перемирие превратилось в вялотекущее противостояние, которое обострялось с каждым годом. Всем причастным было понятно, что скоро оно перейдёт в острую фазу. Если бы не поднявшие голову жрецы, явно поддерживаемые королем Вилиссии, спешить не было бы причин. Но их деятельность могла нанести вред всем, снова заставив столкнуться с порождениями других миров, призванных упомянутыми ритуалами.

— А, стой! — возглас Эрленда застал генерала уже на пороге. — Я же тебе чуть не забыл передать подарок для невесты.

— Как-то странно с твоей стороны дарить что-то МОЕЙ невесте, — сдвинул брови Арвендус.

— Да нет! — отмахнулся король. — Это ты ей подаришь, от себя.

— Думаю, я сам разберусь, что дарить девушке, — злился Венд.

— Конечно, разберешься. Только вряд ли найдешь подобный артефакт. По крайней мере, нескоро, а в свете последних событий лучше перебдеть. Вот, держи!

— Это же просто серьги, — удивился генерал.

— На первый взгляд, — улыбнулся Эрленд. — И совсем маленькие, едва видные в ушке, то есть внимания не привлекут. Никакого внимания, что нам и нужно.

Этот артефакт, а украшение оказалось именно артефактом, активировался кровью владелицы и посылал сигнал на странный перстень, где такой же сиреневато-голубой камень прятался на внутренней стороне, прилегая к пальцу.

— Магические топазы — большая редкость, — добавил король в конце подробных пояснений, как именно действуют связанные между собой украшения. И как их нужно активировать. — Кстати, ты уже отправил невесте цветы?

— Зачем?

— Ох, я же совсем забыл! Ты совершенно не умеешь общаться с приличными барышнями. Твои вдовушки и без подарков рады вниманию. Но вообще-то принято ухаживать за невестой. Подарки дарить, цветы и стихи посылать.

— Какие ещё стихи? — напрягся Венд. — Без стихов нельзя обойтись? Про цветы я понял.

— Ну, можно и без стихов… Наверное, — задумался Эрленд. — Главное — показать, что ты заинтересован в девушке.

— А по мне вчера было не видно? — усмехнулся генерал, припомнивший некоторые моменты маскарада.

— Женщинам важны слова. Дела — тоже, но почему-то и слова им подавай, — разжевывал прописные истины король, почувствовавший себя отцом великовозрастного детины. — Так что, сын мой, действуй.

— Спасибо, папочка, — рассмеялся Венд, обнимая друга.

Поиск подходящего букета затянулся. Генерал сразу отбраковал вычурные и огромные. Во-первых, как с этим в экипаже ехать? И уж тем более верхом. Слишком ароматные тоже

1 ... 53 54 55 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «(Зло)Вещий сон - Кира Суворова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "(Зло)Вещий сон - Кира Суворова"