class="p">20
Арака – молочная водка.
21
Кальджин-Кель – озеро на плато Укок.
22
Семь каанов – созвездие Большой Медведицы, а звезды Малой Медведицы – их скакуны. В героическом эпосе «Маадай-Кара» семь одинаковых мужей, точные копии главного героя-богатыря Когутей-Мергена, помогли ему в борьбе с врагом – Кара-Кула. Выполнив свою миссию, они поднялись на небо и превратились в созвездие Семи каанов.
23
Железный Кол (Темир Казык) – киргизское и казахское название Полярной звезды.
24
Ойгор – мудрый (южноалт.).
25
Доказано, что алтайские кочевники страдали различными заболеваниями опорно-двигательного аппарата, причиной которых являлись суровый климат, тяжелые условия жизни и постоянное нахождение в мягком седле без стремян.
Здесь: остеомиелит – инфекционное воспаление всех составляющих частей костной ткани, вызванное чаще всего стафилококком. Среди последствий: дефекты и деформации костей, неподвижность суставов.
26
Меш Ээзи (южноалт.) – Дух Тайги. Дословно – Кедровый Дух.
27
Эркеле – ласкать (южноалт.).
28
Разумеется, люди умирали во все времена года, но, по предположению ученых, тела тех, кто умер зимой и летом, пазырыкцы сохраняли до переходных периодов – весны и осени соответственно.
29
Тенгри – божество алтайской мифологии, олицетворяющее небо.
30
Алтын-Кель – Телецкое озеро. Дословно – Золотое озеро.
31
Тюрген-Суу – быстрая вода (южноалт.).
32
Синяя земля (вивианит) – минерал разных оттенков синего цвета. Применялся в том числе в косметических целях.
33
Кызыл-Кан – красная кровь (южноалт.).
34
Уток – поперечная система направления параллельных друг другу нитей в ткани, располагающихся под прямым углом к системе основы и проходящих от одной кромки ткани до другой.
35
Триединая гора – гора Белуха, высшая точка Алтайских гор (4509 м). Имеет три вершины.
36
Окарина – духовой музыкальный инструмент, род свистковой флейты.
37
Имеется в виду киноварь – ртутный минерал красного оттенка.
38
Ни в одном из захоронений пазырыкской культуры не найдено лошадиных стремян.
39
Энгир – вечер (южноалт.).
40
Агуна – белая куропатка (южноалт.).
41
Имеется в виду бронза.
42
Очы-Бала – дева-богатырь, персонаж алтайского героического эпоса.
43
Сажа от котла, в котором варилась еда, считалась священной, защищающей от злых духов. Помазание сажей – акт приобщения гостя к конкретному очагу или жилищу.
44
Кей – воздух (южноалт.).
45
Кадын – река, также – госпожа (южноалт.).
46
Салкын – ветер (южноалт.).
47
Дзамба – традиционная еда скотоводов Средней Азии, приготовленная из зерен ячменя, поджаренных и перемолотых на ручной мельнице. Заваривается молоком или кипятком с добавлением масла.
48
Имеется в виду Национальный музей имени А. В. Анохина (Горно-Алтайск), где хранится мумия так называемой Алтайской принцессы.
49
Кадын – южноалтайский вариант названия реки Катунь, протекающей в Республике Алтай и Алтайском крае и берущей свое начало на южном склоне горы Белухи.
50
Ульгень – демиург, верховное божество в шаманизме алтайцев, хакасов и шорцев; грозоносец, молниеносец.