непонимании чаяний суомцев. Батальон сняли с фронта и перевели в Либаву. Одно время предполагалось использовать его для захвата Аландских островов. Это могло спровоцировать Швецию на вступление в войну на стороне Германии. Артур Циммерман долго носился с этой идеей, но военные не решились на десант.
Майора Байера направили во Францию, повысив до командира полка, и он вскоре погиб в Лотарингии на поле боя. Новый командир капитан Кнатс начал с чисток, избавляясь от неблагонадежных. Двадцать седьмой батальон стали дробить: часть егерей перевели в Киль, где их учили диверсиям на кораблях.
Одновременно Фриц Ветергоф, ключевая фигура в германо-финских контактах, разочаровался во Втором рейхе, сообразив, что независимость Финляндии тому не нужна. Он решил переключиться на страны Антанты – пускай те помогут самоопределению народа. Немецкая разведка немедленно об этом узнала. Фриц имел германское подданство. На этом основании его мобилизовали и послали на фронт – рядовым.
Кризис «финского легиона» совпал с кризисом в германо-финских отношениях. Немцы тогда очень надеялись на сепаратный мир с Россией, и идея создания самостоятельной Финляндии стала несвоевременной. Егеря прозябали в Либаве, а новых курсантов из Локштедта решено было расселить в Восточной Пруссии. Этим планам помешала Февральская революция.
Тем не менее егерское движение дало важнейший результат. Когда в 1917 году царь отрекся от престола, Финляндия начала дрейфовать прочь от Российской империи. Процесс был небыстрым, но кончился победой народа, который давно хотел независимости. Свобода далась дорого: в молодой стране началась гражданская война между белыми и красными. И вот тут егеря сказали свое веское слово. Они стали основой регулярной финской армии и вместе с немецкими частями помогли Маннергейму отбить большевистскую агрессию. Не будем идеализировать то, что случилось потом. Потом был белый террор и много чего еще. Но массовых репрессий, ГУЛАГа и несменяемого «отца народов» финны не знали.
Опытные, хорошо обученные, спаянные фронтовым братством, егеря долго еще служили своей стране. Девяносто процентов генералов армии и щюцкора[57] прошли через Двадцать седьмой батальон. А всего начали там свою военную карьеру 50 генералов и 89 полковников. Последний егерь, генерал Вяйнё Валве, умер в 1995 году.
О. К. Энкель всю Первую мировую войну прослужил на должности русского военного агента в Италии, откуда координировал разведывательную работу против Австро-Венгрии. С созданием независимой Финляндии перешел на службу в ее вооруженные силы. Был начальником береговой обороны, затем возглавил Генеральный штаб. Энкель стал правой рукой и ближайшим соратником Маннергейма.
Примечания
1
СЕИВ – Свита Его Императорского Величества. (Здесь и далее – примеч. автора.)
2
Доверенный – представитель с правом подписи.
3
Сорга – деньги (уголовн. жаргон).
4
ПСП – Петербургская сыскная полиция.
5
Третьего июня 1904 года молодой чиновник сената Эйген Шауман трижды выстрелил в генерал-губернатора Бобрикова и смертельно ранил его, после чего тут же покончил с собой.
6
См. книгу «Банда Кольки-куна».
7
ГУГШ – Главное управление Генерального штаба.
8
КРО – Контрразведывательное отделение.
9
Огенквар – Отдел генерал-квартирмейстера, русская военная разведка.
10
ГЖУ – Губернское жандармское управление.
11
Белоглазый – финляндец (пренебр.).
12
Рюсся – презрительное прозвище русских в Финляндии.
13
Управление воинского начальника – аналог районного военкомата.
14
Штаб-офицерские чины – подполковник и полковник.
15
ОКЖ – Отдельный корпус жандармов.
16
См. книгу «Мертвый остров».
17
В 1903 году знание русского языка сделали обязательным для лиц, обслуживающих пассажирское движение по Финляндской железной дороге и общающихся с пассажирами.
18
Готовый костюм – костюм, купленный в магазине готового платья, а не сшитый на заказ.
19
«Начальник станции» (финск.).
20
Экспресс – срочная телеграмма.
21
Здравствуй (финск.).
22
Перкеле – черт (финск.).
23
Ленсман – становой пристав.
24
Торп – арендованный участок земли со строениями.
25
Фохт – начальник уездной полиции, аналог русского исправника.
26
Фискал – следователь.
27
Лишение гражданского доверия – поражение в гражданских правах.
28
Хювя – хорошо (финск.).
29
Вийна – водка (финск.).
30
Рахасто – банк (финск.).
31
Самперин васикка! – Черт побери! (финск.)
32
Бергхельм – северный пригород Гельсингфорса.
33
«Войма» – название «Союза свободы», организации финских сепаратистов, до 1906 года. Тогда суд приказал ликвидировать «Войму», и она перерегистрировалась под новым названием.
34
Закрытка – открытка, вложенная в конверт.
35
Кюммель – тминный ликер.
36
Здравствуйте! Как мне найти Вихтори Коскинена? (искаж. финск.)
37
Гофгерихт – суд.
38
194 см.
39
175 см.
40
Ремонтер – закупщик конского состава для нужд армии.
41
Александровский университет – Гельсингфорсский.
42
Пойка – подросток, парень (финск.).
43
Самодуров имеет в виду винтовку Маузера образца 1898 года, состоявшую на вооружении немецкой армии.
44
Военный агент – военный атташе.
45
В те времена на вагонах поездов крепились почтовые ящики для корреспонденции.
46
На Рихардской улице находилось Финляндское жандармское управление.
47
Конторист – конторский служащий.
48
Около Певческого моста находилось Министерство иностранных дел.
49
На самом деле черногорских.
50
«Волчьи шхеры» – семь скалистых островов,