Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева полная версия. Жанр: Романы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 78
Перейти на страницу:
от счастья, которого Сэдрик ранее не видел. И этот свет делал его молодую жену ещё более прекрасной.

- Думаю, - ответила Мэри, - здесь невероятно красиво.

Трое мужчин, до того занятые механизмом, так же подошли к окнам. Мэри оказалась права. Великая смотровая башня взмывала на высоту птичьего полета. Внизу располагался городок Бройте, казавшийся почти игрушечным. За ним – леса, тонкая змейка реки, отливающая серебром, снова полоса леса и гладь озер, отражающих солнечный свет.

- Действительно красиво, - прошептал Сэдрик, глядя на улыбку, играющую на устах его жены.

Глава 47

Днём Сэдрику нужно было побывать на ведущихся в Бройте стройках, а после обсудить с доктором Виком набор персонала для будущей клиники, Арон направился куда-то с приобретенными в Бройте друзьями, что автоматически оставляло Мэри в компании Сильвера. И общество это не сильно радовало молодую жену губернатора. Безусловно, деверь был приятным мужчиной. Вежливым, обходительным, но то как он смотрел на Мэри: одновременно с озорством и чистым любопытством, заставляло девушку чувствовать себя не в своей тарелке. Однако, приятно это или нет, законов вежливости никто не отменял. Потому Мэри предложила Сильверу прогуляться по городу и показать Бройте, на что мужчина радостно согласился.

Все шло не плохо: Мэри рассказала про землетрясение, и про труд, что сейчас вкладывается в возрождение города. Показала отстраиваемую заново школу, и будущее здание клиники. Сильвер выглядел заинтересованным, довольным экскурсией и Мэри немного расслабилась в его присутствии. Когда они вернулись домой, и Мэри разливала чай, Сильвер с улыбкой заметил:

- Я право очень рад, что мне удалось познакомиться с вами. Мы уже не надеялись, что Сэдрик женится, после всей этой истории с его рукой…

Мэри метнула на Сильвера быстрый, полный недоумения взгляд. Нет, она не сказала ничего, не вздохнула и не вздрогнула, но один ее взгляд сделал больше, чем все слова и жесты. Сильвер замолчал, испытующе посмотрел на невестку, отчего та, покраснев, отвернулась к окну, а мужчина продолжил разговор уже совсем на другую тему.

Вечером того же дня, Сильвер предложил брату прогуляться по двору и подышать свежим воздухом.

- Итак, - сказал он, едва они оказались вдвоем, - во что ты играешь?

- О чем ты? – изобразил полное неведение Сэдрик, хоть по спине его и пробежал неприятный холодок. Сильвер, всегда предпочитавший честность в семейных отношениях, ответил прямо:

- Однажды я был проездом в Рангуне. Помнишь такой городок?

- Кажется я был там с ревизией. И…?

- На постоялом дворе я встретил девушку. Алису Тэтчер. Она была очень симпатичной, впрочем, это не столь важно. как то, что едва услышав мою фамилию, несчастная бежала от меня как от огня. Я, безусловно, спросил хозяина с чем связано столь странное поведение молодой особы.  Знаешь что мне ответили?

- Удиви меня, - мрачно произнес Сэдрик.

- Добрый старик рассказал, что Алиса была замужем за неким Сэдриком Скролом. Тот приезжал в город с ревизией, и развелся девушкой, едва его работа была закончена. После такого я не удивляюсь, что госпожа Тэтчер была со мной столь не учтива.

Сэдрик лишь фыркнул.

- Ты даже не хочешь сказать, что Сэдрик Скрол распространенное имя в королевстве? – едко спросил Сильвер.

- Нет, не хочу, - спокойно ответил его младший брат.

Да, порой быть честным и спокойным в семейных отношениях – невероятно сложно. Сильвер глубоко вздохнул, выдохнул и продолжил:

- Сэдрик, думаешь я не понимаю, что происходит? Эта девушка, Мэри, безусловно хороша. Я провел с ней сегодня полдня и могу сказать даже больше: она просто чудо. Красивая, не глупая, умело ведёт хозяйство и разбирается в делах этого городишки. Но твой с ней брак, Сэдрик… Ты не сказал никому из семьи о свадьбе. Ведь это не спроста. А Мэри даже не знает, что с твоей рукой.

Сэдрик, до того довольно спокойно слушавший слова брата, вдруг весь ощетинился:

- Ты рассказал Мэри о моей руке?

- Переживаешь? Странно. Ведь она жена и должна и так все знать. Или ты дошел до того, что спишь с ней в перчатках?

- Позволь заметить, что это мое личное дело.

- Было бы личным, будь оона действительно твоей женой. Но, братец, полагаю этот твой брак столь же фиктивен как брак с несчастной Алисой Тэтчер. Не так ли?

Снова ледяное молчание его упрямого брата.

- Сэдди, остановись и подумай о чувствах других людей, - взмолился Сильвер, - ты не можешь мстить всем женщинам за то, что произошло с Эмбер.

На этот раз Сэдрик не промолчал. Он рассмеялся. Звонко и очень зло.

- Если бы ты не вспомнил об этом сейчас, то я и не подумал бы о той истории. Хорошо, что всегда есть люди, готовые напомнить про самые унизительные моменты жизни.

- Сэдрик, послушай, - начал было Сильвер, но Сэдрик резко осек его.

- Нет, это ты послушай меня. Порой ситуации на работе вынуждали меня согласиться на фиктивные браки, но я не пользовался чистотой девушек и не губил им репутацию. Так же, как и сейчас с Мэри …

- Конечно, - пробормотал про себя Сильвер, вспомнив чуть растрепанный вид брата и его лже-жены, когда он приехал к ним без приглашения.

- Мэри в курсе моих планов, - сказал Сэдрик, стараясь верить сам себе, - и после того, как я закончу работу в Бройте, мы договорились с ней о разводе.

- Неужели?

- Да.

- Отлично, - Сильвер пожал плечами, - я все понял. Только скажи мне на милость: зачем тебе все это?

- Работа в Бройте? Ты знаешь, - холодно ответил Сэдрик, - это ступени в тайную канцелярию.

- Нет, зачем тебе тайная канцелярия? Здесь, в Бройте, у тебя отличная должность и…

- Конечно! – Сэдрик чуть не зашипел, и глаза его загорелись не хорошим огнем, - Ведь в столице не место таким ущербным как я, правда?

Терпение Сильвера лопнуло.

- Опять эта твоя жалость к себе, – ответил он, закатывая глаза, - Как я устал от нее! Вот что я скажу – раз и навсегда – твоя ущербность, братец, в том, что ты не умеешь ценить то, что у тебя есть. И если так, то будь добр: перестань морочить голову чудесной девушке, что сейчас влюблена в тебя.

- Я никому не морочу…

- С меня хватит, - холодно прервал его Сильвер. –

1 ... 53 54 55 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева"