– Я бы скорее нанялся на флот, чем попросил денег у Маркуса. – Мачеха выглядела так, будто он ее ударил. Дэвид знал, что мачеха питала к нему слабость. Она всегда вступалась за него и верила в него. – Меня всегда справедливо упрекали в моих грехах. Почему Бентли выбрал именно меня для своего заговора, как ты думаешь?
– Даже не упоминай при мне это имя, – строго сказала она. – Он больше не член семьи.
– Он совсем не дурак, – продолжал Дэвид, устраиваясь на диване. – Он правильно выбрал. Я играл и много проигрывал. Я важничал и старался настоять на своем. Я заслужил то, что он со мной сделал.
Розалинда, ошеломленная, смотрела на него с немым вопросом.
– Я намеревался вернуть кольцо. Мне было стыдно отплатить Маркусу тем, что я не смогу справиться с обычными обязанностями вовремя. Один перекупщик известил меня, что видел мое кольцо, и пообещал мне не только вернуть мои вещи, но и задержать вора, который пытался их продать, и я отправился, рассчитывая не только решить свою проблему, но и помочь в борьбе с общественным злом. Но это была Вивьен. Именно она пыталась продать кольцо. Я притащил ее в свой дом и запер наверху.
– Дэвид! – воскликнула Розалинда. Но он лишь кивнул.
– Я думал, она до смерти напугается и отдаст кольцо. – Он улыбнулся, вспоминая, как ошибался. – Но кольца у нее не оказалось. Она отказалась принести его, а я отказался отпускать ее. Вот так.
– Я не понимаю. – Розалинда сжала виски пальцами.
– Она замечательная, – нежно сказал он. – Она красивая. И умная. В ней столько шарма.
– О Господи! – Она налила себе еще чаю, на этот раз без виски. – Обычная… воровка.
– В ней нет ничего обычного, – возразил Дэвид. Она вздохнула, качая головой, и некоторое время пила чай.
– Тогда скажи, ради Бога, почему она опять в тюрьме?
– Ко мне пришли из суда, – продолжал Дэвид. – Кто-то, кто носил золотое кольцо с печаткой и называл себя Черным Герцогом, грабил дилижансы. Они собирались арестовать меня.
– Это невообразимо. – Ее глаза сузились.
– Да нет, – он поморщился, – они не повесили бы меня. Но в тюрьму я не собирался. На Боу-стрит думали, что грабитель – я, другого они особо и не искали. Поэтому я решил сам схватить разбойника, по крайней мере вернуть свое кольцо. Грабежи прекратятся, и арестовывать меня будет не за что. Мне нравился этот план.
– О, Дэвид, – сказала она со вздохом.
– Я уговорил Вивьен помочь мне найти их. Подозревая, что Черным Герцогом называет себя человек, который вместе с ней участвовал в ограблении и взял мое кольцо. И я, идиот, потащил ее искать этого преступника.
– Но перекупщики…
– Кольца больше никто не видел. Я смирился с пропажей и почти забыл о нем. – Он умолк. Как ему хотелось все вернуть обратно! Если бы он не стал искать это проклятое кольцо, ничего не произошло бы. – Мы отправились за ним. Но не только мы нашли Черного Герцога. Люди с Боу-стрит тоже. Они забрали Вивьен с остальными, среди которых был и ее брат. Их везут в тюрьму и скорее всего скоро повесят. И все это результат моей последней шалости.
– О, Дэвид, – произнесла она. Он жестом остановил ее:
– Я виноват. Я и больше никто. Я подтолкнул женщину к ее гибели. Я должен был им позволить арестовать себя. Так было бы лучше. – Он закрыл глаза. – А в театр я повел ее, потому что она там никогда не была. В тот вечер она была очаровательна, так радовалась всему.
Он запрокинул голову, глядя невидящими глазами в потолок. Розалинда пробормотала что-то и оставила его. Даже у нее он больше не вызывал сочувствия. Дэвид был доволен.
Некоторое время он просто сидел. Сердце болело. В голове будто колотили в барабан, призывая его к чему-то. Он должен что-то делать. Но что?
Он соскочил с софы, зашагал по залу к двери, поднялся по ступенькам своего дома, вновь ощущая боль в ноге, и буквально наткнулся на Энтони Хэмилтона, который уже уходил.
– Рис, – кивнул Хэмилтон. Взглядом он оценил потрепанный вид Дэвида. – Я зашел узнать, как закончилось ваше путешествие.
– Пока не закончилось. – Дэвид вошел в дом, Хэмилтон последовал за ним. Хоббс снова взял у гостя перчатки и шляпу, а у Дэвида шляпу, не говоря ни слова. Слегка прихрамывая, Дэвид прошел в гостиную и сел к огню.
– Что же осталось? – спросил Хэмилтон, наливая себе в стакан бренди, который еще стоял на подносе на столике. – Ты сказал, что экскурсия еще не закончена.
– Мы нашли Черного Герцога.
– Отличная работа! – удивленно вскинул брови Хэмилтон. – Я рассматривал вероятность этого как один к трем.
– Но конный патруль с Боу-стрит тоже нашел их одновременно с нами.
– А-а, кто бы мог лодумать. – Хэмилтон.
– Отвратительная ситуация. Хуже не придумаешь. И вдобавок ко всему они забрали Вивьен вместе с остальными грабителями.
– С остальными грабителями, – повторил Хэмилтон, делая ударение на втором слове. – Теперь понимаю.
– Да. Да, она воровка, – нетерпеливо сказал Дэвид. – Была. А как еще ей было выжить? Если скажешь – проституцией, я перережу тебе горло. – Хэмилтон покачал головой. – А теперь ее повезли в Ньюгейтскую тюрьму или повезут утром. И я должен придумать, как ее освободить.
– Воспользуйся именем брата. Эксетер может освободить преступника из тюрьмы.
– Нет, – решительно сказал Дэвид.
– Почему? – удивился Хэмилтон. – Это легко сделать.
– Многие знают, что Маркус сейчас на континенте. – Дэвид придвинулся к огню. А у Вивьен не будет сегодня ни огня, ни мягкой перины, которую она так любила. – И потом, мне не нравится эта идея.
– А что еще прикажешь делать? – Хэмилтон налил себе еще бренди. – Так нужна тебе девушка или нет?
Еще как нужна. Ничего дороже в жизни у него нет. Он был для нее единственной возможностью спастись. Но он больше не хочет выступать в роли своего брата. Он сделал это всего раз и едва не погубил его. Больше он не позволит ничего подобного, даже ради спасения Вивьен. А он ее единственная надежда.
– Придется придумать что-нибудь другое, – сказал он. Энтони Хэмилтон откинулся в кресле, вытянув ноги поближе к камину.
– Взятка? Обман? Захват тюрьмы? Какой у тебя выбор?
– Все должно быть на законных основаниях, – ответил Дэвид. – Если я заберу ее тайком, они начнут искать ее по всему Лондону и мы оба окажемся в тюрьме. И как ты справедливо заметил, Маркус далеко и не сможет спасти меня.
– Ты прав, – сказал Хэмилтон. – Пойди туда и попроси ее отпустить.
Дэвид с трудом сдержался, чтобы не выругаться, но поразмыслив, решил, что все очень просто. У него нет времени придумать что-нибудь получше. Но на этот раз он должен действовать разумно.