Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Светало. Из утреннего тумана прямо на них двигалась колонна американцев.
— Точно, янки. Что они здесь делают? Отступают? Бегут? А как же мы?..
Когда русские десантники подошли вплотную к шлагбауму, их встречали английский офицер и двое солдат с карабинами. Из всех щелей блокпоста вылезали сонные бриты поглазеть на отступающих братьев по оружию.
— Что варежку раззявили? Поднимайте свой журавль быстрее! — выпалил с напором по-английски майор Коноплев, не дожидаясь вопросов от офицера. — Не видите, бежим от Нешато, словно нам задницу скипидаром намазали. Танки бошей прорвались под Селью. Черт побери, а вы здесь дрыхнете!
Старший лейтенант и солдаты открыли рты от удивления и пытались понять фразы, сформулированные американским майором. Толпа русских придвинулась молча к шлагбауму и остановилась. Проход в скале был очень узким, всего метров пять-семь. Английский офицер переварил «чистый говор» американца, как сленговое ругательство, и дружелюбно засмеялся.
— Да, сэр! Я вас понял. Вы из Техаса. Я знал офицера Стивена. Он точно так же ругался. Крутой нрав. Это супер, — офицер лихо козырнул, представился: — Старший лейтенант Барлоу. Как мне доложить о вас? Представьтесь, сэр.
— Майор Уинтерс, 101-я парашютно-десантная дивизия. Исполняю обязанности командира 506-го полка. Полковник Синк тяжело ранен, отправлен в госпиталь.
— Так это вас потрепали под Нешато? — удивился британец, поняв, кто перед ним стоит. Не веря своим глазам, он отступил чуть назад, всматриваясь в суровые лица десантников. — Мы наслышаны о мясорубке под Нешато. Целую дивизию в лепеху! Сочувствую. Но я обязан доложить. Приказ майора Эванса, коменданта Динана, докладывать немедленно обо всех прибывающих в город.
— Докладывай, офицер, живее, я подожду. Захвати бутылочку виски, если она у тебя есть. Во рту дерет, что я забыл имя любимой тети из Филадельфии.
Офицер приветливо махнул рукой, убежал. Караульные заулыбались, карабины опустили. Любопытные солдаты безбоязненно вышли из укрытия, пытались заговорить с десантниками. Те откашливались, тупо молчали, опускали глаза.
«Только бы Симаков успел спуститься по ту сторону горы Баярд, — подумал начальник штаба и, полуобернувшись, тихо шепнул командиру первой роты капитану Степанову: — Передайте по колонне: приготовиться».
— Господин майор, — смело обратился к Коноплеву сержант Кевин, подойдя вплотную. — Почему ваши десантники молчат, словно воды в рот набрали?
— Контузия! — произнес Коноплев строго. — Лучше тебе, сынок, этого не знать. Так долбануло всех по ушам, что языки к нёбу прилипли. Стакан воды на завтрак показался яичницей с беконом. Это была жесть!
— А-а-а! — удивился откровенно Кевин. Спешно достал полпачки сигарет из внутреннего кармана шинели, припрятанных на особый случай, и, глядя больше сочувственно, чем недоверчиво, сунул одному из десантников в руку. — Курите, парни…
Британский офицер, добежав до укрытия, отбросил брезент, нырнул к телефонисту. Темень и спертый воздух встали стеной.
— Черт, Огден! Ты куда подевался, раззява? Бегом ко мне! — крикнул офицер негодующе. Никто не отозвался. — Что происходит, куда все подевались? Почему фонарь потушен? — взволновался британец, щелкнул зажигалкой. Бледный огонек тускловато осветил просторную времянку и тут же потух. Чья-то сильная рука сзади обхватила его и, словно клещами, сжала кисть, что-то острое, проткнув шинель, больно уперлось под лопатку.
— Ух ты! — вскрикнул невольно брит, дернулся вправо.
— Тихо, дядя, тихо! — прозвучало грозное предупреждение на английском с акцентом.
— Кто вы? Отпустите, мне больно, — взвыл британец, рванулся вперед, падая грудью на стол.
— Не дергайся! — застыла фраза в памяти Барлоу.
Разлитая боль в затылке от удара пяткой ножа притерла фейс к столу. Гремела, падая посуда. Звенел истошно телефон. Теплая кровь стекала по шее на стол, образовав небольшую лужицу. Рвотный комок подступал к горлу. Брит напрягся, попытался осознать, что произошло, оторвал голову и тут же потерял сознание.
Наверху послышались выкрики, нецензурная брань, шум коротких рукопашных стычек. С северной набережной донеслись выстрелы, взрывы гранат. Тревожно завыла сирена в центре города.
Коноплев, услышав звуки боя, понял, что вторая рота на севере облажалась, раскрыта, принял мгновенное решение — действовать незамедлительно. Не дать врагу усомниться в их легенде.
— Где ваш офицер? — рыкнул начштаба, достав пистолет из кобуры. — Черт подери всех! Сержант, открывай шлагбаум, я приказываю! Боши ворвались в город.
— Есть, сэр! — отозвался доверчиво дежурный Кевин. — Открывай! — подал команду.
Англичане шустро и безропотно подняли шлагбаум, оттянули заградительную проволоку, стальные надолбы, пропуская американцев на блокпост и в город с юга. Они не поняли даже, зачем их разоружили суровые молчаливые янки.
Щелкнул затвор ракетницы. Зеленые гроздья рассыпались над темными водами Мааса. Затарахтела в километре баржа. Глаза майора Коноплева, наблюдая за падением выпущенной звезды, светились радостным лихорадочным блеском. Офицер верил в успех операции. Вдохнув полной грудью прохладный и чистый воздух, закашлялся. Через минуту скомандовал твердым голосом:
— Занять оборону. Приготовиться к бою. Орудие на Динан…
Сирена выла настойчиво, протяжно, душераздирающе, как будто пыталась поставить в строй не только гарнизон, торопливо собранный из тыловых подразделений заднего эшелона, военной полиции и армейского персонала воздушных сил, но и павших защитников Динана за всю ее многострадальную историю.
— Вот разревелась, не успокоится, — пробубнил сердито командир первой роты капитан Степанов, подойдя к Коноплеву на наблюдательный пункт.
Начштаба, прижавшись к гранитной скале, у самого берега Мааса через бинокль изучал подступы к городу. Узкая набережная просматривалась метров на восемьсот, дальше пелена. Город, как и мост, скрывался в утреннем тумане. Квелый северо-западный ветер даже не пытался сбить плотную шапку, висевшую над Динаном.
Коноплев повел недовольно плечом, мол, молчи, Степанов, не мешай. Офицер в это время всматривался в баржу, медленно ползущую к мосту. На барже находился комбат с бойцами третьей роты. Они должны были атаковать внезапным ударом британцев, засевших у церкви. Задача флангов — отвлечь англичан. «Все идет по плану, — подумал начштаба, когда баржа скрылась в тумане. — Вот только Лысенко шумит, видно, пошло не по сценарию…»
— Да, растревожился улей, — поддакнул наконец Коноплев, опустив бинокль. — Думаю, скоро начнется атака. Ты готов?
— Бойцы расставлены, рвутся в бой. Не развернуться только — зажаты с двух сторон горами и рекой.
— Плохо, но другой позиции не будет, — Коноплев присел на небольшой валун и, разглядывая свои длинные тонкие отмороженные пальцы, стал интенсивно их разминать.
— Разрешите идти?
— Подожди. Ты зачем приходил?
— Доложить.
— Доложил?
— Да. К бою готовы.
— Так иди. Хотя постой. Где зампотех?
— Возится с трофейной пушкой.
— Разобрался?
Степанов уловил беспокойство в голосе начштаба, поэтому ответил строго:
— Разобрался, товарищ майор. Говорит, проблем нет. Шестифунтовка британцев оказалась новенькой противотанковой пушкой типа нашей ЗиС-2, только калибр ствола меньший. «Матильды» и «Шерманы» возьмет хорошо.
— Обрадовал. Спасибо. Как ведут себя пленные?
— Сидят тихо, напуганы. Пришло осознание, что попали, как кур во щи, что мы немецкие диверсанты.
— Э-э, Степанов, не
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86