Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Доспех духа. Том 6 - Фалько 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Доспех духа. Том 6 - Фалько

146
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Доспех духа. Том 6 - Фалько полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 89
Перейти на страницу:

—Никакой ошибки здесь нет,— строго сказал он.

—Лучше сходите и уточните,— опередил я его следующую фразу.— И вообще, я бы на Вашем месте выбрал другой корпус общежития. Не знаю, кто в вашей конторе отвечает за безопасность, но работает он плохо, потому как здесь людей бьют, тех, кто приходит права качать. Как в такой нервной обстановке Наследнику прикажете кушать? А вдруг у него язва от этого появится?

—Пойдёмте, Владислав Владимирович,— сказала Надежда Николаевна.— Ещё раз уточним в администрации насчёт помещений. Возможно, здесь действительно ошибка.

Мужчина как-то резко развернулся и широким шагом направился к лестнице. Надежда Николаевна кивнула мне, едва заметно улыбнулась и ушла следом.

—Начальник ваш?— я посмотрел на мастера, тот кивнул.— Наглый тип.

—Ему тоже не просто,— сказал мастер.— У нас положений и приказов на семьсот страниц мелким шрифтом. И все их соблюсти просто невозможно. К примеру, во время приготовления пищи на кухню допускаются только ответственные лица и начальник смены охраны. Даже продукты поступают в опломбированных контейнерах и коробках. А проблема подбора персонала — это отдельный вопрос.

—Так кто же спорит,— отозвался я.— Только меня в это втягивать не надо. А то завтра скажите, что мне пропуск надо оформлять, чтобы домой попасть и всю электронику сдавать на хранение. И без этого на территорию института теперь не войти, не выйти. Студентов зашугали так, что скоро они в столовую строем ходить будут.

Я оглянулся, так как из кухни вышли сёстры. Юй Ми держала в руках круглую этикетку от брикета чая, а на её лице отразилась глубокая печаль и обида.

—Такие дела,— сказал я мастеру.— Ну что у вас лица такие кислые? Выбросили ваш чай? Выменяю ещё у Сяочжэй. Кстати, она нас уже ждёт давно. Поспешим, а то опоздаем.

Я всего на минуту заглянул в нашу с Тасей комнату, и мы помчались на тренировку. Кухонные проблемы задержали нас минут на пятнадцать и изрядно подпортили настроение. Можно было бы на всё это закрыть глаза, попытаться договориться или найти компромисс, но меня эта суета вокруг наследника раздражала. Да, я как хищник, буду драться за клочок собственной территории. И стряпню Таси не променяю ни на какие деликатесы, тем более что для наследника их не готовят, заботясь о его здоровье. Хочет он обедать в нашей компании, на здоровье, пусть приходит, я ему свою порцию отдам, если надо. Я помню, как Николай с огромным удовольствием уплетал пироги с мясом, которые Таша готовила как раз на нашей кухне.

В небольшом зале клуба Лень нас уже ждали сёстры Цао и их старший брат, а ещё Алёна и Кирилл. Девушкам я как раз и отправлял сообщение, а вот парней увидеть не ожидал.

—Доброе утро,— поздоровался я, заходя в зал.— Кирилл, привет.

—Привет,— он приветственно поднял руку.

—Доброго утра,— сказала на русском Сяочжэй, при этом довольно улыбаясь.

Принц Цао сказал что-то на китайском, скорее всего, приветственное. Я не почувствовал присутствие его телохранителя, но вот его любимый посох увидел сразу. Пропустив вперёд сестёр Юй, я прошёл в центр зала. Тася как-то говорила, что если я взялся за обучение принцессы Цао, то не хорошо, если она будет заниматься одновременно с прислугой в лице сестёр Юй. Это могут расценить как неуважение к императорской особе. Я тогда ещё подумал, что это неплохая идея, может так они перестанут меня донимать.

—Ты по делу или просто проведать?— спросил я у Кирилла.— У нас тренировка сейчас, присоединишься?

—Появилось немного свободного времени, поэтому заехал,— сказал он, протягивая пухлый чёрный блокнот, перетянутый серой лентой и запечатанный сургучом или чем-то похожим.— Отец просил передать, чтобы ты банковские счета проверил. Там тебе торговый дом Хантов крупную сумму перевёл, а ещё книгу прислал.

—А, та самая техника,— я посмотрел на печать в виде щита с изображением башни и огня над ней. Очень похоже на средневековый маяк.— Спасибо, почитаю на досуге. Так что, позанимаешься с нами? Покажу тебе основу техники, защищающей от пагубной силы. В полной мере сможешь её использовать, когда станешь мастером, но и сейчас она будет полезна.

—Позанимаюсь,— кивнул он.— Отец всегда говорит, что нельзя упускать возможность получить выгоду или пользу.

—Тогда я сейчас определюсь с тренировкой для госпожи Цао и начну объяснять принцип. Алёна, тебе это тоже будет полезно.

Поставив перед собой небольшую сумку, в которой Тася когда-то хранила фотоаппарат, я вынул оттуда лакированную шкатулку.

—Госпожа Цао, скажите, как себя сейчас чувствует мастер Ву Ци?— спросил я на японском, обращаясь к Сяочжэй через сестру.— Сильно пострадал?

—Сильно, но ничего страшного,— сказала она.— Сейчас он чувствует себя лучше и ещё пару месяцев будет выздоравливать в монастыре рядом с Макао.

—Передавайте ему мою благодарность,— я протянул в их сторону шкатулку.— Его заинтересовал этот нож, и я обещал отдать…

Едва я сказал «нож» Сяочжэй уже сцапала шкатулку, открыла, вынимая его. Выполненный из зелёного нефрита, с рукоятью в виде китайского дракона, державшего что-то в пасти, нож выглядел необычно. Это не оружие, а скорее украшение, с тяжёлой рукоятью и не имеющее баланса. Даже держать его как обычный нож было неудобно. У принца в глазах мелькнула искорка желания отобрать нож у сестры, но он сдержался.

—Обещал отдать?— переспросила Сяочжэй.

—Ему,— добавил я.— Надеюсь, нож дойдёт до мастера Ву Ци и не потеряется по дороге?

—Обязательно,— ответила Сяочжэй, осторожно опуская нож в шкатулку. Закрыв крышку, она положила ладонь поверх и неохотно подвинула в сторону брату.

Цао Ютан что-то сказал, кивнул немного ниже, чем обычно, затем подобрал шкатулку и удалился.

—Что это было?— спросил я, посмотрев в сторону двери.

—Этот старый нож принадлежал первому императору Цао,— сказала Сяочжэй.— Для нас очень важно вернуть его.

Насколько я помнил, первый император Цао пришёл к власти в начале семнадцатого века.

—Как он тогда оказался в Африке?— спросил я.

—Об этом сказать может лишь его прошлый владелец,— сказала она.— Ты оказал нам услугу, проси любую взамен.

—Да мне ничего не надо. Мастер Ву Ци мне сильно помог, ему и скажите спасибо.

—Любую взамен,— повторила Сяочжэй тоном, не терпящим возражений.

—Хорошо. Нас недавно разорили, кто-то стащил или выбросил вкусный чай, к которому я уже привык,— я вынул из кармана круглую этикетку от чая. Она была сделана из необычной на ощупь бумаги, размером с небольшую тарелку. Красными чернилами по краю были написаны иероглифы, а в центре изображалось что-то вроде домика из пяти линий.

Сяочжэй с интересом взяла этикетку, внимательно её изучая. Я почему-то думал, что это она подарила нам чай, но судя по её заинтересованному взгляду, она к этому не имела отношения.

1 ... 53 54 55 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доспех духа. Том 6 - Фалько», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Доспех духа. Том 6 - Фалько"