—Прошу прощения, миссис Макнамара. Некий Нэйтан Пауэлл хочет видеть мисс
Жаклин.
Джеки взвизгнула и вскочила, однако Патриция повелительным жестом остановила ее:
Жаклин, сядь на место и сделай вид, что ты леди. Филип пригласит мистера Пауэлл а войти.
Но...
Сядь на место и закрой рот, — приказал Джей Ди.
Спасибо, дорогой, — пробормотала Патриция.
Джеки рухнула в кресло.
—И убери с лица эту угрюмую мину, — добавил Джей Ди. — Если только ты не хочешь, чтобы он развернулся и выбежал отсюда.
Джеки сердито засопела и метнула на отца испепеляющий взгляд, но решила все же послушаться. Может, они правы, подумала она. Может, стоит хотя бы раз сначала подумать и уж потом сделать шаг. Но все равно, когда она увидела Нэйтана, первым ее побуждением было броситься к нему на шею. И несомненно, она бы так и сделала, не наступи отец ей на ногу.
Джеки. — Голос Нэйтана был хриплым и неестественным, словно он долго не разговаривал с людьми и слегка отвык.
Привет, Нэйтан. — Джеки легко поднялась и протянула ему руку. — Неожиданный визит.
Да, я... — Он вдруг почувствовал себя ужасно глупо, стоя в этой безукоризненной гостиной в своем измятом дорожном костюме с яркой, перевязанной лентой коробкой под мышкой. — Мне следовало предварительно позвонить.
Нет, ну что ты. — Джеки, словно между ними ничего не произошло, взяла его под руку. — Познакомься с моими родителями. Джей Ди и Патриция Макнамара — Нэйтан Пауэлл.
Джей Ди встал. Ему хватило нескольких секунд, чтобы сделать все нужные выводы. Никогда в жизни он не видел более измученного и влюбленного мужчины. Просто потрясающе. Он посмотрел на Нэйтана одновременно с сочувствием и интересом.
—Очень приятно. Восхищен вашими работами. — Он крепко сжал руку Нэйтана. — Джеки нам о вас рассказывала. Давайте я вам чего-нибудь налью.
Нэйтан, едва поспевая за быстрой речью Джей Ди, ошеломленно кивнул и повернулся к Патриции. Такой будет Джеки лет через двадцать—двадцать пять, подумал он. Все еще красавица; гладкая, как атлас, кожа и грация, которая приходит только с годами.
Миссис Макнамара, я должен извиниться, что свалился вам как снег на голову, без всякого предупреждения.
Ничего страшного, — мило улыбнулась Патриция, но вежливость Нэйтана ей понравилась. Как и Джей Ди, она с первого взгляда оценила ситуацию и решила, что перед ней добрый и воспитанный молодой человек. — Садитесь, пожалуйста, мистер Пауэлл.
Я...
Вот, держите. Ничто так не освежает, как глоток виски. — Джей Ди хлопнул Нэйтана по плечу и вручил ему стакан. — Так, значит, вы строите дома? А перепланировкой занимаетесь?
Да, в случае если...
Отлично, отлично. Я хотел бы с вами кое-что обсудить. Присмотрел тут одно здание. Там страшная грязь, конечно, но, по-моему, в нем что-то есть. Если...
Прошу прощения. — Позабыв о хороших манерах, Нэйтан сунул стакан Джей Ди и, схватив Джеки за руку, вытащил ее на террасу.
Н-да... — Патриция, пряча улыбку, с деланым возмущением подняла бровь.
Джей Ди присвистнул и одним глотком опорожнил стакан.
—Похоже, пора нам готовиться к свадьбе, а, старушка?
Воздух был напоен ароматами цветов. Звезды висели совсем низко над головой; казалось, их можно потрогать руками. В небе стояла огромная яркая луна. Нэйтан, не обращая внимания на дивную красоту вечера, поставил свою коробку на белый столик и притянул Джеки к себе.
Она была будто специально скроена для его объятий.
Извини, — выдавил Нэйтан. — Я, кажется, был невежлив с твоими родителями.
Ничего. Мы с братьями тоже не очень-то вежливы с ними. — Она обхватила его лицо ладонями и внимательно вгляделась. — Ты выглядишь уставшим.
Нет, со мной все нормально. — Как угодно можно было назвать его состояние, но только не нормальным. — Я думал, здесь тебя тоже нет.
Тоже?
Я приехал домой — тебя не было. Я узнал адрес твоей квартиры и отправился туда. Тебя там не оказалось. Тогда я поехал сюда.
Не веря своим ушам, Джеки медленно произнесла:
Ты искал меня?
Несколько дней.
Прости. Я думала, ты вернешься из Денвера только на следующей неделе. Так мне сказали в твоем офисе.
Я вернулся раньше, чем... Ты звонила в мой офис?
Да. Ты вернулся раньше, чем что?
Раньше, чем предполагалось, — резко ответил Нэйтан. — Я бросил стройку, оставил все на Коди и помчался домой. А ты ушла. Ты меня бросила.
Джеки едва не кинулась со смехом обнимать его, но решила доиграть до конца.
А ты рассчитывал, что я останусь?
Да. Нет. Да, черт возьми. — Он схватил себя за волосы. — Я знаю, что не имею на это никакого права, но... да, я думал, что ты останешься. И вот я приехал — а в доме никого. Пусто. Я не мог находиться там без тебя. И никакие мысли не идут в голову. Это ты виновата. Ты что-то сделала с моим мозгом. — Нэйтан начал взволнованно расхаживать по террасе. Джеки смотрела на него во все глаза. Нэйтан Пауэлл, которого она знала, не совершал лишних движений. — Что бы я ни увидел, я прежде всего думаю, а что бы ты об этом сказала. Я даже не могу есть «особую тарелку», потому что постоянно думаю о тебе.
Действительно ужасно, — посочувствовала Джеки. Она задержала дыхание. Все же нужно спросить. — Ты хочешь, чтобы я вернулась, Нэйтан?
Нужно, чтобы я ползал перед тобой на коленях? — Глаза Нэйтана загорелись яростью.
Джеки еле сдержалась, чтобы не поцеловать его.
—Дай подумать. — Она потрогала бант на коробке. Интересно, что там внутри? Предвкушать было не менее приятно, чем получить подарок. — Надо бы, конечно, заставить тебя немного поползать, но боюсь, у меня не хватит духа. — Она улыбнулась и сложила руки на груди. — Я не уходила от тебя, Нэйтан.
—Ты все убрала. Там было чисто, как в церкви.
Ты в шкафу смотрел? Нэйтан постарался успокоиться.
Что ты имеешь в виду?
—Я имею в виду, что я не уходила. Моя одежда висит в шкафу в гостевой спальне.
Я не могла спать в твоей кровати без тебя и перенесла вещи в другую комнату. Я просто
переехала. — Она погладила его щеку. — Я бы не позволила тебе разрушить свою жизнь.
Нэйтан схватил ее за руку так, будто он тонул, а ему с берега бросили веревку.
Тогда почему ты здесь?
Мне захотелось повидаться с родителями. Отчасти из-за того, что ты мне рассказал о своей семье. Я вдруг поняла, что хочу сказать им спасибо за то, что они у меня такие замечательные. А еще я хотела рассказать им, что я наконец-то хоть что-то довела до конца. — Она немного нервно сжала его пальцы. — Издательство купило мою книгу.