Эрек посмотрел на Бетани.
— Вот это класс! Куда приделаем? На лицо, как Посейдония?
Бетани заволновалась.
— А от них шрамов не будет? Наверное, лучше на спину.
— Там их одежда прикроет. А вдруг ты когда-нибудь нырнешь в рубашке, как сегодня? Я сделаю на запястьях. — Эрек приложил к руке пакетик. Немного пощипало, а потом узенькая полоска кожи приподнялась и опустилась. — Гляди!
Мальчик прилепил остальные жабры и стал смотреть, как они двигаются в воде.
Бетани с отвращением поглядела на пакетик.
— Не нужны они мне.
— Да ладно. Ведь на суше они закрываются. Только представь: ты всегда сможешь погулять под водой. Давай!
Бетани поморщилась и прижала жабры к ладони.
— Ай! — Она потрясла рукой. — А мы всегда сможем понимать подводных обитателей?
Очевидно, змея их слушала.
— Все знают, что люди не умеют говорить. Когда заклинание кончится, вы снова поглупеете.
— Как мило, — заметила Бетани. — Ну что? Пора назад?
С пустыми мешочками в руках они всплыли на поверхность.
Эрек и Бетани вынырнули и сразу оказались в центре всеобщего внимания. У воды сидели всего шестеро ребят. Это были те, кто сдался и вышел раньше. Эрек посмотрел на запястья. Жабры превратились в тонкие черные линии.
Он вдруг почувствовал, как замерз и проголодался. Бетани стучала зубами. Королева Посейдония встала.
— Нашли сокровище?
Она посмотрела на тонкие линии у них на руках. Подмигнула, и друзья тут же высохли. После такого купания волосы Эрека спереди стали еще прямее, а на затылке свились в тугие колечки.
Килрой похлопал их по спинам.
— Первые победители! Результат — четыре часа пятнадцать минут.
Четыре часа? Неудивительно, что они проголодались. Бетани побежала к столу с закусками. Эрек не отставал. Ведь они пропустили второй завтрак. Бутерброды и фрукты, печенье и нектар — друзья хватали то одно, то другое, пока не набили животы.
Они с Бетани побродили у берега и сели на песок рядом с другими детьми. Потом стали опускать руки в воду и дышать быстрожабрами. Оказалось, что это очень просто.
Прошел еще час, а за ним — другой. Никто так и не вынырнул.
— Давай расскажем королеве про морское чудовище. А вдруг оно их съело? — заволновалась Бетани. — И вообще, нам есть о чем с ней поговорить.
Она многозначительно посмотрела на Эрека.
— О чем?
Он клевал носом. Солнце припекало, а день у них выдался тяжелый.
— Сам знаешь.
Эрек отмахнулся.
— Грюмзли тут. Ничего не выйдет.
— Значит, при первом удобном случае. — Бетани поговорила с королевой и вернулась к Эреку. — Я рассказала про чудовище. Она ответила, что наяды не могут никому навредить. Через час игра закончится, даже если больше никто не найдет сокровище.
Эрек приподнял голову.
— Тогда мы — единственные победители?
— Ага! — Бетани заулыбалась.
— Король и королева! — прошептал Эрек. — Интересно, а как они выберут третьего? Наверняка Балора возьмут, потому что Грюмзли так хочет.
Мальчик поглядел на сорицателя. Его бледное лицо ни капельки не загорело на солнце.
— Зато у нас будут два скипетра, и Грюмзли не сможет захватить власть, — сказала Бетани. — Я сказала королеве, что мы хотим с ней поговорить о важном деле. Она ждет нас после соревнования.
Эрек подставил ноги прохладным волнам. Бетани ела печенье и рисовала на песке математические формулы. Она быстро водила пальцем и смотрела, сколько успеет посчитать, прежде чем прибой смоет ее вычисления.
У Эрека обгорел нос. Кожу щипало. Вот бы сюда часы! Кажется, пришло время обеда.
Королева Посейдония закрыла книгу, подбросила ее, и та исчезла.
— Все.
Она нырнула и вытянула на поверхность огромный бамбуковый плот. На нем сидели дети, а среди них — Джек с Мелодией. Они печально помахали руками друзьям на берегу. Балора и его компании на плоту не было.
Королева опять нырнула и на этот раз вышла с Балором и другими детьми, которые отправились в пещеру. Все зевали, потягивались и протирали глаза, будто после крепкого сна.
Наверное, Балору приснился какой-то кошмар. Мальчишка был мрачнее тучи.
— Я проиграл! Это нечестно! Требую второй попытки.
— Сирены, — сказала королева Килрою.
С Балором вернулись пятнадцать детей. Они рухнули на песок, медленно приходя в себя.
— Какие сирены? Я ничего не слышал, — сказал Эрек.
Мелодия рассмеялась.
— Сирены — это морские создания. Они усыпляют людей сладкими песнями. Бедняги могли бы всю жизнь проспать, если бы королева их не нашла.
Килрой, Грюмзли и королева отошли в сторонку, чтобы обсудить результаты состязания.
— Все, — шепнул Эрек. — Мы выиграли. Чур, Алипиум — мой.
— И не мечтай! — хихикнула она. — Хватит с тебя Акеона. Я знаю, тебе там понравилось.
Грюмзли и Килрой заспорили. Посейдония хмурила брови. Эрек подошел поближе.
— Я позвонил по микрофону королю Питеру. — Килрой поднял палец. — Вы знаете, он только со мной говорит.
Королева заметила Эрека и Бетани и недовольно качнула головой, приказывая, чтобы они отошли. Грюмзли был вне себя от ярости.
Наконец Килрой объявил:
— Мы решили, кто примет участие в пятом соревновании. — Он взглянул на Посейдонию. — Выбор дался нелегко. У нас есть два бесспорных победителя.
Он кивнул в сторону Эрека и Бетани.
— Некоторые дети встретили сирен. — Сорицатель взял список. — А другие ничего не нашли.
Он вытащил еще один листок.
— Решение далось нам нелегко… но группа, встретившая сирен, будет участвовать в следующей игре, потому что они, по крайней мере, нашли хоть что-то.
Среди ворчания и стонов послышались радостные возгласы. Джек сел, а Мелодия закрыла лицо руками. Непонятно, кому из судей принадлежала эта мысль. Все трое были одинаково расстроены.
Эрек подбежал к Килрою.
— Так нельзя! Они мучили наяд, вот почему те отправили их в пещеру! Если бы соревнование не остановили, никто из них не выиграл бы.
Сорицатель поднял руку.
— Мне очень жаль, но решение судей не обсуждается. Я ничего не могу поделать, поверь. — Он хмуро взглянул на королеву и Грюмзли и повернулся к детям. — Пятое задание придумал для вас король Плутон. В этом соревновании — семнадцать участников. Называется оно «Подрывай поглубже». Через пять дней, в понедельник, встречаемся на старом месте.