Мистер Калабрезе широко улыбается. Да уж, я изобрела множество новых хобби.
— Мне в тебе все интересно!.. Почему бы нам не покончить с обедом и не отправиться выпить на другую сторону улицы?
— Там подают лучшие напитки?
— Напротив мой отель.
Боже мой!
— Да ладно вам, перестаньте, мистер Калабрезе! — говорю я, притворяясь, будто он шутит, а я прекрасно умею вести себя в таких ситуациях.
— Что перестать? Думаешь, я не знаю, зачем ты сюда пришла? Бруно разбирается в женщинах даже лучше, чем в мехе. Ты ведь любишь мех?
— Разумеется, — отвечаю я, прикидывая, не пора ли звать на помощь.
— У себя в номере я покажу тебе новую коллекцию. Не надо бояться. Ты женщина. Я мужчина. Причем я очень занят, у меня нет времени на игры.
— Не сомневаюсь, мистер Калабрезе…
— Зови меня Бруно. Мистер Калабрезе — слишком официально. — Он гладит мою руку.
— Простите, Бруно, мне надо выйти в дамскую комнату.
Поднимаюсь со стула и оборачиваюсь. Там Слоун, Блэр и Руфь! Все это время они сидели всего в паре столов от нас. Какое облегчение! Я едва сдерживаюсь.
— Мистер Калабрезе, вот и Руфь. Какая неожиданность! Уверена, она с радостью к нам присоединится.
— Сядь, Хлоя. Мы обедаем вдвоем.
Он хватает меня за руку.
Я умудряюсь вырваться и встать. Ну и сила у него!
Бросаю взгляд на Руфь, но та шепчет: «Не смей уходить». По лицу видно, что она озабочена и волнуется за меня. Может быть, обдумывает гениальный план вызволения своей помощницы. И наверняка клянет себя за то, что впутала меня в такую историю.
Признаться, я растеряна. Хоть беги!..
— Если ты сбежишь, — говорит мистер Калабрезе, словно читая мои мысли, — журнал потеряет крупнейшего рекламодателя. Я не принимаю отказов. Такой уж я человек — знаю, чего хочу, и всегда добиваюсь своего. Сядь на место, пообедай со мной, и пойдем на ту сторону улицы, как я прошу, ясно, милочка?
Он снова хватает меня за руку, да так сильно что раздается треск. Кажется, сломался мизинец. Хватаю другой рукой вилку и втыкаю в него.
— Если вы не отпустите меня, — предупреждаю я навязчивого кавалера, — я начну кричать и звать полицию, ясно?
Неожиданно рядом со мной появляется Стэн. Я выпускаю вилку и становлюсь рядом с ним, а он обнимает меня за плечи. Подходят еще двое мужчин. Удивительно, сколько сотрудников журнала здесь обедают! Должно быть, кормят вкусно.
Бруно видит мужчин и поднимается им навстречу. Очевидно, все они знакомы между собой.
— О, добрый день, джентльмены. Значит, эта милая леди ваш друг? Она само очарование. Прошу вас, не лишайте меня ее общества. Мы прекрасно проводим время, верно, Хлоя?
— Выметайся, — приказывает Стэн.
— Ну-ну, не горячись, мы просто знакомимся друг с другом. Никакие шуры-муры ей не грозят. Если не возражаешь, вернемся к делу. Надеюсь, ты не забыл, кто я, — прибавляет Бруно, еще раз подмигнув. Убедившись, что Стэн оставил его в покое, он обходит стол и выдвигает для меня стул, намекая, чтобы я села на место.
— Я прекрасно помню, кто ты такой, и хочу, чтобы ты убрался отсюда, Бруно. «Причудам» не нужны твои деньги, — говорит Стэн, спокойно, как всегда.
— Что за чушь, не пори горячку!
— Убирайся, или, клянусь, тебя отсюда выкинут.
Огромный Бруно вылетает из ресторана как раненый слон, пробормотав, что Стэн ведет себя неразумно, а я настоящая сучка. Мой друг окликает официанта и просит записать вино Бруно ему в счет. Потом просит своих знакомых продолжать без него. Стэн действительно решает проблемы!
Мы выходим из ресторана. Стэн тянет меня за руку, а та все еще болит.
— За что ты сердишься на меня?
— Не на тебя. На себя. Надо было немедленно подойти к твоему столу. Мне казалось, он ведет себя прилично, пока ты не воткнула вилку ему в руку. А следовало предположить, что он выкинет какой-нибудь фортель, как только я увидел вас вдвоем. Зачем ты вообще пошла с ним обедать? Все знают, каков он.
— Меня послала Руфь. Она хотела, чтобы я подала ему пару идей, как рекламировать меха. Сначала он вел себя по-джентльменски, а потом пригласил в свой номер в отеле. Я чуть не запаниковала, однако вовремя заметила Руфь. Я пыталась сообщить ей, что попала в беду, но она дала понять — уходить нельзя. Наверняка она сделала бы что-нибудь, будь я в настоящей опасности. Он очень крупный рекламодатель, Стэн. Не следовало тебе вмешиваться. Я прекрасно справлялась. Честно говоря, не влезь ты, мы могли сохранить клиента.
— Хлоя, ты воткнула в него вилку.
Это правда. Воткнула. Пожалуй, мы все равно лишились бы его денег.
Глава 15
Если все же умудришься влюбиться в какого-нибудь парня, пусть он стоит потерянной работы
Мы с Рондой решили заглянуть на ежегодную распродажу обуви в «Барниз». Похоже, скидки от тридцати до пятидесяти процентов на весь ассортимент привлекли не только нас. Здесь большинство сотрудниц «Причуд» и все жительницы Манхэттена. Магазин набит битком. Едва можно протиснуться. Особенно учитывая то, что на мне туфли от Лулу Гиннесс из обувной кладовки. За последние несколько месяцев я несколько раз надевала их, и ни одна душа не заметила, что они обе левые.
— Смотри, кто там! — говорю я Ронде.
— Кто?
— Вон тот парень, мой друг с работы.
— Правда?
— Он работает в редакции. Его зовут Стэн.
— Шутишь?
— Нет, я серьезно. Правда, симпатичный?
— Не могу понять, шутишь ты или нет.
— Почему? Разве он не прелесть?
— Ты серьезно?
— А что?
— Как, ты говоришь, его зовут?
— Стэн.
— Полный атас… Дэн.
— Я так и говорю — Стэн. Как ни хотелось тебе рассказать, я никому не проболталась!
— Как ты с ним познакомилась?
— Только никому ни слова!
— Вот те крест, — произносит Ронда своим монотонным голосом.
— Ладно. Помнишь, я в первый раз отправилась в обувную кладовку? Я умудрилась запереться изнутри, а Стэн меня вытащил. Мы подружились, а потом… он дал мне ключ! На мне и сейчас туфли из кладовки. — Про ключ я говорю шепотом.
— А теперь я тебе кое-что скажу. Первое. Туфли на тебе не смотрятся. Второе. Твой симпатичный друг, который работает в редакции и дал тебе ключ от обувной кладовки, — главный редактор «Причуд». Более того, владелец журнала. Он из семьи Принсли. Твоего тайного дружка зовут Дэн Принсли, и его называют Принц. Он об этом не упоминал?