мужа Оливера. В какой-то момент я отвлекся и оступился на шланге, рукой зацепляя таз с мыльным раствором, стоявший на крыше машины. Естественно все содержимое я опрокинул на себя.
— Блять….
— Так даже лучше, — послышался женский голос позади меня.
Я обернулся и увидел Оливию, ту самую горничную взгляды которой я ловил на себе.
— Увы, прилипшая к телу одежда это не самое приятное, что я ощущал.
Девушка взяла шланг и стала поливать меня с него.
— Эй ты что делаешь? — я прикрывался рукой, но на самом деле это был самый адекватный вариант решения проблемы.
Вода вспенивалась и с меня текло как с мочалки.
— Погода как раз для этого идеальная, давай раздевайся, — а она наглая, хорошо что Ариэль этого не видит.
Хотя какого черта я думаю о ней сейчас, она вообще с мужем в доме трапезничает, пусть выкусит.
— Звучит провокационно, — засмеялся я и все же правда снял с себя майку.
Оливия продолжала поливать меня со шланга и теперь я был до нитки мокрый, а шорты ещё сильнее прилипали к телу, зато я уже не так сильно пенился.
Глава 58
Ариэль
С самого утра Оливер удивил меня, принеся завтрак в постель. Я отшутилась фразой о том, что он заболел, но муж и правда был очень внимателен. Я и забыла, что он может быть таким, что мне есть, о чем с ним поговорить. После завтрака он сказал, что немного поработает в кабинете, а затем мы поедем прогуляться и он купит мне какие-то драгоценности. Мое настроение было замечательным. Я одела юбку и топ, потому что на улице было очень жарко. Я собиралась на прогулку, когда мое внимание привлекли звуки снаружи дома. Я выглянула в окно и уставилась на парочку, которая явно заигрывала друг с другом. И все бы ничего, но это были мой охранник и горничная. Я наблюдала за ним пару минут, и моя кровь уже вскипела. Рейгару явно переходил все границы. Он поддерживал флирт этой девицы и даже снял с себя майку, позволяя ей поливать себя из шланга. Во мне все перевернулось от внезапно вспыхнувшей ревности. Как он смеет так себя вести в моем доме?! Я хотела было выскочить на улицу тут же, но затем посмотрела на себя в зеркало и решила, что мой наряд слишком прост. Я переодела юбку и туфли. Теперь она стала еще более короткой, а ноги казались фантастически длинными. Распустив волосы, я тряхнула ими, а затем поспешила к этим двоим. Стуча каблуками, я вышла на крыльцо. Они же продолжали веселиться.
— Оливия, — грозно окликнула я девушку. — тебе что ли нечем заняться? Тогда я расскажу, твои обязанности. Ванны и туалеты в гостевом доме давно не мыли. Займись этим.
Было видно, что девушке стало неудобно. Как же, кавалер смотрит.
— Сегодня у всех выходной, — посмел подать голос мой охранник.
— Выходной сегодня у мистера Старка, но никак не у вас, — я снова глянула на девушку. — Марш работать!
Мой взгляд был жестким и ей не оставалось ничего, кроме как извиниться и испариться с глаз моих. Я же подошла к Рею и довольно раздраженно спросила:
— Тебе тоже что ли заняться нечем?
— А я работаю. Машину мою. Не видно?
Ох и наглец.
— Не видно, мистер Андервуд.
— Смотрю подготовилась для мужа хорошо.
Я смерила его надменным и недовольным взглядом.
— Ты еще не видел платье для ужина.
Он поджал губы, и я ощутила мстительное удовлетворение. Развернувшись на каблуках, я пошла обратно в дом. Где-то минут двадцать спустя Оливер наконец-то освободился. Выходя на улицу он спросил кого из охранников мы возьмем: его или моих.
— Мистер Андервуд занят делом, — мой голос был насмешливый. — Так что давай твоих.
Я остановилась, а затем обняла мужа за шею.
— К тому же, они мне надоели. Пусть будет хоть какое-то разнообразие.
В этот момент я перевела взгляд за спину мужа. Месть — это оружие и у женщин она выходит идеально. Взгляд Рея был поистине яростным. Ничего. Ты заслужил.
— Хорошо, как скажешь дорогая.
— Ты — чудо, — с этими словами я чмокнула мужа в губы.
Когда мы ехали в машине, я улыбалась, вспоминая какое лицо было у Рейгара. День оказался на удивление отличным. Мы погуляли в парке, сходили в несколько ювелирных, заехали к родителям Оливера. Когда мы приехали домой, Рейгара я не увидела. Повара уже готовили наш ужин, и я пошла к себе, чтобы принять ванну. Я предусмотрительно заперла дверь, чтобы меня никто не беспокоил. Далее я поработала над своим внешним видом. Я одела длинное красное платье с вырезом на ножке. Декольте было довольно глубоким. Волосы я уложила элегантно на одну сторону, оголяя шейку с одной стороны. Макияж был довольно натуральным. Лишь губы были ярко-красного оттенка. Когда я вышла из комнаты, чтобы пойти в гостиную, я практически столкнулась с Рейгаром.
— Ты что тут делаешь? Оливер же сказал всем уйти из дома.
Мужчина окинул меня долгим взглядом.
— Выглядишь потрясающе, — сказал он тихо.
Мне было безумно приятно слышать от него подобным комплимент. Но я все еще помнила его игры с другой. Именно поэтому я как можно более безразлично сказала:
— А мне показалось, что тебе больше по душе форма горничных.
Немного задев его плечом, я пошла к лестнице. Рука Рейгара вдруг остановила меня, удерживая на месте.
— Все так и не имеешь смелости признать, что ты ревнуешь?
— К этой убогой? Да было бы к кому!
— Суть не в том, что к кому, а кого ревнуешь!
Моя гордость была задета, потому я дернула плечом.
— Не понимаю о чем ты.
— Все ты прекрасно понимаешь.
Мы смотрели друг другу в глаза, а затем я медленно сказала:
— Уберите руку, мистер Андервуд.
— Я тебя вчера предупредил, а сегодня повторю. Если у тебя что-то с ним будет, то в руках Оливии окажется другой шланг.
Я не успела понять, что творю. Рука сама собой дернулась, пытаясь влепить ему пощечину. Видимо, для него это был такой же сюрприз, как и для меня, потому что он не успел словить мою руку. По коридору раздался громкий хлопок. Рейгар медленно посмотрел на меня и процедил:
— Я предупредил.
Его рука отпустила мою, а я только сейчас осознала, как тяжело дышу. Мне потребовалось вспомнить весь свой артистизм, чтобы нацепить улыбку, когда я спускалась вниз по лестнице к мужу. Увидев его, я намеренно громко воскликнула:
— Любимый, какой шикарный стол!
Все и правда выглядело великолепно,