надеюсь, все мы останемся живы к этому вечеру и ещё встретимся за одним столом за ужином. Запомните, вы не должны покидать гильдию алхимиков, даже если вас попытаются хитростью и обманом выманить наружу. Лучше для вас попасть в тюрьму, чем оказаться в руках бандитов. Только так вы сможете пережить этот день.
— Понял, — поднимаясь на ноги и растерянно переглядываясь с супругой, подтвердил мужчина, но всё же не удержался и спросил:
— А почему будет тяжело выжить сегодня? Что-то страшное грядет? Гильдия убийц будет атаковать город?
— Да, — не вдаваясь в подробности, подтвердил я, — сегодня в городе состоится настоящая резня. Мастер моей гильдии убийц вырежет всех своих врагов. Я лишь один из сотни мелких подручных, поэтому ваш выбор невелик. Вы или сделаете всё, что я вам сказал или тоже умрете. Скажите спасибо вашей болтливой дочери. Лучше вам сохранить секрет. Другого не дано.
Я достаточно сильно запугал семейство Фу, чтобы они не покинули относительно безопасную гильдию до того момента, как я не вырву из плена их дочь и ценного информатора. Ещё я надеялся малой кровью добыть "Нефрит чистого сердца". В принципе, из-за него всё и началось.
Очень надеялся отжать его из рук сына второго старейшины Мо в первую очередь. Вернее, именно с его добычи я и собирался начать свою миссию. Получив ценный артефакт, а вместе с ним слепок мыслей самого могущественного и знающего врага, я смогу с наименьшим риском осуществить и все дальнейшие планы. Эх, не могу я по-тихому жить. Чуть набрал силы и лезу на рожон, задирая главных бандитов города, но ради нефрита можно и рискнуть. В конце концов, кто не рискует, тот не пьет шампанского.
* * *
Глава клана Мо и первый старейшина совета клана вернулись с собрания в городском управлении. Там они присутствовали не одни. Новый наместник собрал глав и полномочных представителей всех трёх богатейших и влиятельнейших кланов города и устроил им допрос с многочисленными претензиями.
Мужчина громко кричал, что обязательно выяснит, кто из них посмел в первую же ночь взять в заложники и попытался дерзко выкрасть его младшую дочь прямо из спальни в поместье. Только его гениальной хитростью удалось вынудить похитителя оставить заложницу. Она жива и невредима, но глава Лэй утверждал, что преступник похитил выкуп в пятьдесят тысяч золотых монет.
Но вся грозная речь и аргументация нового наместника была выстроена таким образом, что главе клана Шу достались лишь небольшие, несущественные упреки, а вот кланы Мо и Су он разнес, словно объявлял им настоящую войну. Мужчина потребовал от клана Мо отчета по всему бизнесу, что они ведут в городе, объявил о проведении налоговой проверки и в ультимативной форме потребовал предоставить все амбарные книги, договора и лицензии. Полная проверка — настоящий кошмар для любого торгового клана, особенно, ведущего не совсем легальный бизнес с пиратами и контрабандистами.
Но все эти претензии меркли по сравнению с тем, что наместник Лэй предъявил клану Су. Он обвинил старейшин в расправе над прошлым главой и его наследниками и хотя это являлось сугубо личным делом клана, пообещал всех виновных кинуть под суд и восстановить справедливость. Он сказал, что изгнанного из города, единственного выжившего наследника посадит на его законное место, а все кто попытается представить своё преступление, как обычную борьбу за власть, понесёт самое строгое наказание, вплоть до публичной казни на главной арене города.
Наместника явно понесло. Даже князь царства Вэй не имел права вмешиваться в семейные дела других кланов, если это не нарушало законов страны. Первый и второй старейшины клана Су не стали терпеть обвинения едва получившего в свои руки Золотой ярлык наместника Турфана. Более скрытный и сдержанный старик просто спросил, хватит ли у столь слабого наместника сил, и сделав выброс Ци, заставил его и его телохранителя отступить на несколько шагов. Хотя точно установить это можно было только с помощью особого кристалла, старейшина продемонстрировал силу очень близкую к уровню мастера "Духовных врат". Он прямо показал, что является сильнейшим человеком в городе и вставать у него на пути не стоит.
Второй старейшина и вовсе разошёлся, пригрозив, что наместники приходят и уходят, а клан Су существует со дня основания города, тут и останется. Он может легко отправить выскочку Лэй в ту же долговую яму, где закончил свою никчемную жизнь прошлый глава города. Глава Тан так и не расплатился с долгами перед кланом, остался должен семнадцать тысяч золотых, так может новый, заоблачно богатый наместник, который занял его должность, поместье и принял функции, расплатится за своего коллегу по счетам?
А на закуску глава клана Шу, которого наместник и вовсе не трогал, показал свою осведомленность делами в городской управе и в открытую сказал, что глава Лэй лжец. Глава точно знает и может предоставить не менее пяти свидетелей, которые подтвердят, что ни одной монеты наместник в результате нападения на его дочь не потерял. Более того, из-за действий его самого и стражи его поместья, сдерживавших городскую стражу, похитителю вообще удалось покинуть поместье и город. Он бросил в лицо наместнику, явно желавшего заиметь главу Шу, в качестве союзника, что считает это похищение ни чем иным, как нелепой постановкой.
Похититель успешно сбежал, его никто не смог настигнуть, хотя выслали большой отряд преследователей. Более того, никто не видел его в лицо и даже не слышал его голоса. Им мог оказаться любой из прибывших вместе с главой Лэй из столицы слуг, зато какой отличный появляется повод обвинить в похищении тех, с кого новый наместник хотел бы получить финансовую поддержку и часть их прибыльного бизнеса.
Глава клана Мо никак не ожидал, что глава Шу окунет наместника лицом в грязь и провезет перед всеми по столу.
— Ясно, я понял, вы, на самом деле, хорошо скрывавшие свою личину мятежники, которые не признают власть правящего рода Вэй и его законного наместника! — вспылил глава Лэй.
Мужчина показал себя очень мерзким и мстительным интриганом, тут же осыпавшим всех ложными обвинениями и потребовавшим предоставить полные налоговые отчеты за три последних года до вечера. Любой клан, что посмел укрываться от налогов будет осужден и покаран в соответствии с законами царства Вэй.
Глава Мо вернулся в своё поместье с неприятным осадком на душе. Хотя по отчетам у его клана всё должно быть нормально, грядут