Судья Кейзер задумчиво посмотрел на Гамильтона Бергера,потом перевел взгляд на Мейсона.
— Суд все равно не понимает, каким образом револьвер,изначально подброшенный обвиняемой, снова оказался у Джорджа Анклитаса, —признался судья.
— Сейди Брадфорд, работая дежурной в женском туалете,обнаружила этот револьвер там на полу, — сообщил Гамильтон Бергер. — Она нанесколько минут выходила из помещения, чтобы поговорить с Хелманом Эллисом.Мисс Брадфорд уверена, что Хелман Эллис подбросил его туда, а она, открывдверь, откинула его под раковину. Она точно знает, что револьвера на полу небыло, когда она уходила. За этот период туалетом не пользовалась ни однаженщина. Когда мисс Брадфорд вернулась после разговора с Хелманом Эллисом,револьвер лежал под раковиной. Мисс Брадфорд подобрала его и вернула под стойкубара, думая, что таким образом она выполняет пожелание Хелмана Эллиса. Приводитв недоумение то, что, признавшись в совершении убийства, Хелман Эллиспродолжает настаивать, что он не подбрасывал револьвер в туалет. Однако, присложившихся обстоятельствах, в виду того, что в этом помещении нет окон и внего ведет единственная дверь, рядом с которой находилась свидетельница СейдиБрадфорд, я считаю, что по какой-то причине, которую я на сегодняшний день не понимаю,Хелман Эллис продолжает лгать насчет револьвера. Единственное, что я могупредположить — это то, что он старается впутать в это дело Перри Мейсона,адвоката защиты. Теперь очевидно, что Мейсон действовал нетрадиционно, однако,это нельзя считать незаконным. Ему сообщили, что в чемодан обвиняемойподбросили револьвер, он попросил сделать из оружия несколько пробных выстрелови передал пули для проверки эксперту по баллистике. Наверное, это было егоправом.
— Я могу выступить, Ваша Честь? — обратился к судье Мейсон.
— Конечно, мистер Мейсон.
— Когда Элен Робб пришла ко мне в контору и заявила, чтокто-то подбросил ей в чемодан револьвер, я решил, что мне необходимо егоосмотреть. Я считал, что вправе это сделать, поскольку в тот момент ничто неуказывало на совершение преступления. Я заменил револьвер на другой,хранившийся у меня в конторе, таким образом, чтобы моя клиентка даже недогадалась об этом. Я думаю, что адвокат, уверенный в том, что кто-то пытаетсякаким-то образом подставить его клиента, подбрасывая ему в вещи украденнуюсобственность, имеет право принять такие меры, чтобы в случае обыска вещейклиента с целью обнаружения украденной собственности, найденное имущество неявлялось тем, что было преднамеренно подложено в вещи клиента.
— Что ж, — заметил судья Кейзер, — Суд согласен с вами вэтом, хотя, конечно, такая процедура является несколько нестандартной. Обычно вподобных случаях заявляют в полицию.
— В зависимости от обстоятельств, иногда приходитсядействовать безотлагательно, — заметил Мейсон.
— Однако, что касается всего остального, манипуляций соружием и факта, что убийство совершено револьвером, подброшенным в вещи вашейклиентки, как вы объясняете последующие события, мистер Мейсон? —поинтересовался судья Кейзер.
— Я не думаю, что я должен их объяснять. Я добилсяоправдания своей клиентки, я представил истинного убийцу. Даже если мои методыявляются нетрадиционными, они, по крайней мере, оказались эффективными.
Судья Кейзер улыбнулся.
Раскрасневшийся Гамильтон Бергер встал со своего места иобратился к судье:
— Ваша Честь, если бы у Мейсона была хоть какая-товозможность оказаться связанным с возвратом этого револьвера в «Большой амбар»,я бы по-другому отнесся к этому делу. При сложившихся обстоятельствах, я имеютолько заявление убийцы и его сообщницы. Однако, из слов Сейди Брадфорд,ставшей теперь свидетельницей со стороны обвинения, следует, что невозможнодаже представить, что Мейсон вернул револьвер туда, где его нашли. Я считаю,что Хелман Эллис ненавидит Перри Мейсона смертной ненавистью, потому чтоадвокат помешал осуществлению так хитро разработанного плана убийства жены.Каким-то образом Эллис завладел револьвером и подбросил его в женский туалет,надеясь впутать Перри Мейсона. Совершенно очевидно, что Мейсон, действовавшийнетрадиционно, хотя и не противозаконно, не намерен предавать гласности то, чтоему конфиденциально сообщила его клиентка. Поскольку выставленные мноюсвидетели утверждают, что револьвер находился у Эллиса и он вернул его в«Большой амбар», единственным свидетелем против Мейсона является настоящийубийца, испытывающий ненависть к адвокату. Поскольку клиентка мистера Мейсонаоказалась невиновна, я уверен, что теперь невозможно открыть дело противМейсона. Даже если бы я пошел на это, то поставил бы под сомнение честностьодной из свидетельниц со стороны обвинения и ослабил свою версию дела противХелмана Эллиса, который, кстати, теперь отказывается от сделанного признания,настаивая, что оно было вырвано у него принудительным образом и через обещаниенеприкосновенности.
— Если теперь окружной прокурор заявляет, что я никак не могподбросить револьвер в женский туалет, я, естественно, не стану это оспаривать,— заметил Мейсон.
Судья Кейзер задумался на какое-то время, потом покачалголовой.
— Сложившаяся ситуация ставит Суд в тупик, — признался он. —Однако очевидно, что в виду обстоятельств, раскрытых окружным прокурором,тактика адвоката использованная для защиты своей клиентки, которая, каквыяснилось, непричастна к убийству, привела не только к оправданию невинногочеловека, но и к обнаружению и аресту виновного. Суду больше ничего неостается, как закрыть дело против Элен Робб, освободить ее из-под стражи иобъявить заседание закрытым.
Судья Кейзер поднялся со своего места, направился к себе вкабинет, остановился на полпути, задумчиво посмотрел на Перри Мейсона, покачалголовой и вышел из зала суда.
Гамильтона Бергера окружили журналисты, желающие выяснитьдетали признания Эллиса, поэтому окружному прокурору не представилосьвозможности обменяться комментариями с Мейсоном. Адвокат воспользовалсясуматохой, подмигнул Делле Стрит, и они вместе поспешили выйти из зала суда.
— Как ты догадался? — поинтересовалась Делла Стрит, когдаони спускались в лифте.
— Это единственное, что могло произойти, — объяснил Мейсон.— После получения у меня револьвера, у Элен Робб просто не оставалось временинайти яхту, выпустить пулю в тело Надин Эллис и вернуться в мотель«Прибрежный». Вспомни, что Дрейк проследил ее передвижения от автобуснойостановки до мотеля. Яхту с телом Надин Эллис пустили в море в два захода. Этобыл, опять же, единственно возможный вариант. Во-первых, ее ночью отогнали вбухту острова Каталина, а потом, на втором этапе, направили в море. Такойкруиз, как мне представлялось, мог быть осуществлен только с остановкой наострове Каталина. Совершенно очевидно, что Элен Робб не имела возможности двараза появляться на острове. Более того, я догадался, что револьвер, найденныйрядом с правой рукой Надин Эллис, оказался там уже после того, как миссис Эллисубили. Из него выпустили одну пулю, и он, взведенный, валялся рядом с телом.Если ты пытаешься сделать несколько максимально точных выстрелов, используясамовзводящийся револьвер, ты отводишь назад затвор, чтобы механизм срабатываллишь благодаря простому нажатию на курок. Однако, если ты хочешь стрелятьбыстро на близком расстоянии, то у тебя просто нет времени вручную взводитьмеханизм. При обстоятельствах, которые могли иметь место в каюте,представлялось практически невозможным, что револьвер смогли взвести полностьюпосле первого выстрела. Именно поэтому я заподозрил, что револьвер простоподбросили, а пуля, оказавшаяся в деревянной обшивке, выпущена для отвода глаз.После того, как я понял, что первой в тело Надин Эллис вошла пуля из револьвераДжорджа Анклитаса, все было просто. Это означало, что миссис Эллис ужеотправилась на тот свет к тому времени, как я вручил Элен Робб второйревольвер. Яхту, определенно, отогнали к острову Каталине до того, как ЭленРобб появилась у меня в конторе. Это означало, что Хелман Эллис наврал оразговоре с женой в среду утром. В семье Эллисов только одна машина.Доказательства показывали, что Хелман приезжал в мотель к Элен Робб ночью вовторник, следовательно, это исключало возможность поездки миссис Эллис в Финиксво вторник вечером. Начав размышлять в этом направлении, я понял, чтослучилось.