Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
Снаружи меня уже ждали новые неприятности в лице напудренной Тюльпаны, нетерпеливо притоптывающей на лестнице и перебирающей в руке зодиакальные четки, чтобы успокоиться.
– Уезжаешь, значит? – с вызовом спросила она. – Когда твой ковен нуждается в тебе?!
– Ага, бросаю всех на произвол судьбы. На целые выходные, представляешь! Даже не знаю, как вы справитесь, – саркастично парировала я, проходя мимо, но ничуть не удивилась, когда Тюльпана увязалась следом.
– Ты же понимаешь, что Ферн заявилась в Шамплейн лишь для того, чтобы продемонстрировать свою силу? Теперь, когда на ее стороне Гидеон и те жуткие ведьмы… Нам срочно нужно разработать план!
– Этим я и займусь по возвращении, а сейчас мне надо прочистить голову и решить более насущные вопросы. После этого хоть потоп! А пока я назначаю тебя вице-Верховной. Мои поздравления.
Я вылетела из дома раньше, чем Тюльпана успела возразить или обрадоваться. На улице меня ждало низкое солнце, напоминающее лимонную дольку, и пение весенних птиц. Хотелось растянуть мгновения маленькой прогулки, чтобы полетать в облаках и расслабиться, но кромка озера показалась чересчур быстро. Взбодрившись, я подошла к пенистой воде, накатывающей на песок, и опустилась подле нее, намочив колени.
За эти дни я повторяла ритуал несколько раз, поэтому отработала его до автоматизма: вытащила из кармана салфетку, набросала гелевой ручкой несколько древних слов, сложила ее самолетиком и – оп-ля! – отправила в путешествие. Но, как и раньше, ничего не произошло.
– Ладно, я поняла, нужна тяжелая артиллерия, – пробормотала я, снимая с себя ветровку и расстилая ее перед собой вместо алтарной скатерти, такую же красную и вышитую лепестками роз. – Я, Одри Дефо, именем Лира и светоносного Луга велю явиться тебе, Озерная дева! Как являлась ты той Верховной, что даровала тебе спасенье и положила начало твоей службе. Ты отдала себя во власть ей и потомкам ее, а значит, и мне тоже. Dangos eich hun!
Я поморщилась, когда кожа на моей ладони порвалась, будто под острием ножа. Выступила тягучая красная капля, следом за ней – еще одна и еще… Я наклонила руку, заставляя их скользить по пальцам и падать в воду. Там, расходясь алыми бутонами, она превратилась в маяк для всех, кто питался кровью, как сладким вишневым сиропом. Неудивительно, что озеро потемнело и пошло рябью, откликаясь на жертву. Нимуэ откликнулась тоже: ее жемчужная шляпка заиграла над поверхностью воды.
– Ну наконец-то, – восторжествовала я, жалея, что не сделала этого раньше. Предрассудки мамы насчет кровавого призыва оказались беспочвенны – никаких тебе непрошеных духов и демонических акул. – Нимуэ! Нам надо поговорить…
Я смолкла, приглядевшись к плывущей фигуре. С ней что-то было не так… Длинный хвост – не то рыбий, не то змеиный – переливался, как черный агат. Он скреб пологое дно, поднимая песок, и вода сделалась мутной. Нимуэ больше не изображала из себя морскую красавицу, не обрастала прозрачной плотью и не пыталась хоть сколько-то сойти за человека – вместо этого Нимуэ предстала в своем кельтском естестве, острозубая и дикая. Кожа у нее была чешуйчатой и подвижной, как сама вода, а на голую грудь спадали темно-зеленые волосы. Пышные формы заканчивались бритвами-плавниками, а лица как такового и не было вовсе: кривой ряд выпирающих зубов и две прорези, лишь отдаленно напоминающие глаза. Жемчужная шляпка на этом подводном чудовище смотрелась вопиюще нелепо.
– Нимуэ? – невнятно проблеяла я. – Ты уже выздоровела? Я должна извиниться за Ферн и все объяснить… Гидеон… Он, должно быть, навредил тебе…
Голос меня не слушался. Я смотрела в бездонные черные глазницы девы и не видела там ничего, кроме голода и ненависти. Она подплывала все ближе, и количество мурашек на моей спине увеличивалось пропорционально тому, как сокращалось между нами расстояние.
– Нимуэ?.. Что с тобой?
Мощный хвост рассек воду – и меня окатило волной высотой с двухэтажный дом. Я закрылась руками и телекинетическим барьером, но она все равно залилась в горло и нос, заставляя кашлять. Когда я пришла в себя и, убрав назад мокрые волосы, разомкнула веки, наши с Нимуэ лица разделяло лишь несколько сантиметров. Гнилое дыхание обожгло мне подбородок, вызывая рвотный рефлекс.
– Узри, – сказала она, и непроглядная тьма в ее глазах заструилась наружу, обволакивая меня и утаскивая за собой.
Я успела лишь набрать в легкие как можно больше воздуха, но этого не потребовалось, потому что там, где я оказалась, кислород был не нужен.
– Не делай этого, Одри!
Доски пирса, поросшие мхом, проваливались под моим весом. Ступни заледенели, а колючий ветер терзал ткань хлопковой сорочки. Воздух вокруг искрился от мороза – на берегу Шамплейн не бывало так холодно даже зимой. Сама природа восстала против того варварства, что учиняла Ферн, стоя за моей спиной и словесно подталкивая к краю. Она судорожно искала во мне любые признаки страха, но не находила. Вопреки всему я оставалась совершенно спокойна, ведь знала, что поступаю правильно.
Еще шаг – и пирс сломался раньше, чем я ступила в воду. Она проглотила меня целиком, не жуя, и мир преобразился.
– Гидеон, нет!
Последнее, что я увидела перед тем, как уйти на дно, – окровавленное копье, торчащее у Гидеона из живота, когда он пронзил себя насквозь.
– Ave supreme supremi!
Они опустились перед ней на колени – все до единого. Мужчины, женщины и дети. С рисунками животных на лицах и без них. Молодые и старые. Убежденные с детства и не верящие до последнего. Так много голов, склоненных в благоговении, и так мало радости в ее глазах. Скорее – чувство долга и принятие.
Длинные волосы, похожие на колоски пшеницы, вились от влажности. Она привстала на носочки и потянулась навстречу солнцу, будто пыталась обнять его. Так возвращался к жизни умирающий остров, ведь ради него она творила магию, которой доселе не существовало.
Вечно юный ведьмак с сине-голубыми волосами опустился перед ней на колени самым первым.
– Кричи, Верховная Одри… Как кричали ведьмы, что были до тебя. Как кричали те, кого они судили, ведомые Богом, который отвернулся от своих истинных детей. Гори, как горела наша плоть. Страдай, как страдали мы. Чувствуй то, что чувствовали мы!
Ловушка, из которой не выбраться. Скользкие камни, не поддающиеся ни грубой силе, ни магии. Ногти сточены об них до мяса: дверь не найти, не открыть, не выйти. Малейший шорох расслаивается и оглушает: это место искажает все, что оказывается в его плену – от звука до мыслей. Десятый круг ада на Земле.
Мой собственный крик пронзил воздух, застревая в башне так же, как застряла я.
– Выпустите меня! – Я ударила по стене кулаком, не оставляя попыток достучаться до тех, кто был по ту сторону. – Умоляю… Откройте… Я не могу это вынести!
– Прости, Одри. – Голос Коула едва просачивался сквозь швы каменной кладки. – Но тебе придется.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130