Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Хомячок на лезвии. Дилогия - Ива Лебедева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хомячок на лезвии. Дилогия - Ива Лебедева

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хомячок на лезвии. Дилогия - Ива Лебедева полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 100
Перейти на страницу:

— Хм... — Крыкс снова нахмурился, но обдумал какую-то мысль и выдохнул. — Скай об этом не знает. И Лали не знает. Для них обоих сама мысль о втором артефакте — нонсенс. И пока ты жив, Гатто даже пытаться привязать ее не будет. Вот если тебя убить…

— Главное, чтобы он не убил Лали, как только поймет, что для него она больше не годится.

— Ц-ц-ц! — фыркнул Крыкс, вложив в этот звук бездну разных подтекстов. — У него крыша протекла, но как-то очень затейливо. Этот артефакт скорее все население нашего гребаного огрызка мира перебьет, чем согласится ее отпустить. Даже туда не отпустит, если ты понял, о чем я.

— Хм. У нас это называется уровнем совместимости. Наверное, он у них слишком высокий. Тогда даже без привязки оба начинают испытывать друг к другу яркие эмоции. А ярче любви может быть только ненависть. И наоборот. — Если честно, такая информация буквально кольнула меня в сердце. Этот мир извратил само понятие связи жнецов, но все равно: знать, что кто-то подходит твоему Мастеру до такой степени, невыносимо.

— Да просто она единственная, кого этот скот Гатто не смог сломать, — зло оскалился брат Лали. — Совместимость, мравместимость… чушь это все.

— Не буду спорить. — Я наконец определился в своем чувстве к белым хрустальным башням, заслонившим горизонт. Этот отель я точно ненавижу! — Приехали.

— О, подкрепление, — заметил парень, спрыгивая с брони.

Я тоже вгляделся и узнал в стоящей рядом с вычурной лестницей Кобру. Она о чем-то довольно спокойно беседовала с мужчиной в форме охранника. Разве что держался тот иначе, чем простые вышибалы, — со сдержанной уверенностью и прорывающейся в каждом движении властностью.

— Здравствуй, Рамзес, — поприветствовала она меня глубоким поклоном, полностью игнорируя Крыкса. — Это начальник охраны, Корбин Дан. И поверь, он не имеет к тебе никаких претензий. Все-таки мелкие сошки из его клана действительно сильно оскорбили тебя и продали одного из твоих любимчиков.

Я быстро включился в игру и изобразил брезгливо-высокомерное выражение лица.

— Еще бы он имел. — И демонстративно сплюнул на ступеньки чуть в стороне от собеседников. Не прямо этому Корбину под ноги, всего лишь немного левее. Камень от моего плевка начал медленно плавиться и шипеть, выпуская зеленоватый дымок. Думаю, мой жест оценят как надо.

— Я предоставлю вам всю информацию, которой владеет наш клан по Скаю Гатто. — Корбин все понял правильно и склонил голову в вежливом жесте приветствия и примирения. — Взамен не могли бы вы помочь нейтрализовать яд? Все-таки мальчики еще совсем молодые, дурные. Но они чистокровные артефакты в более чем пятом поколении. — Мужчина сказал это так, будто чистокровность им все прощала. Хотя не удивлюсь, если в понимании местных так и есть. — Нас и так осталось слишком мало, а мозги — дело наживное. Тем более что их можно вложить и насильно.

Да. Верю, что этот вложит. Если его жадные и недалекие подопечные выживут — еще как вложит, и не только им. Все остальные огребут в качестве профилактики.

Но это не значит, что я должен сразу соглашаться. Это он мне должен, а не я ему.

Глава 5

Лали

Горячая вода, в которую щедро вылили смесь дорогих ароматических масел, ласкала кожу. Я откинула голову на бортик большой круглой ванны и расслабилась. Странно, но вместе с горячим паром внутрь моего тела и даже в ауру словно проникало спокойствие. Почти безмятежность. Равнодушие?

Нет. Мне по-прежнему не все равно, что будет с братом, с другими моими… новыми знакомыми. Мне не все равно, что будет со мной.

Просто я перестала бояться. Самое страшное, что могло случиться, уже произошло. Теперь меня разве что можно убить, пусть даже очень болезненно. Но боль с некоторых пор ведет себя странно — словно дикая тварь, которую прикормили, она вдруг начала чуть ли не ластиться к рукам. И готова отступить по первой же команде разума. Что это? Привязка виновата? Этим свойством поделился артефакт из чужого мира? Не знаю.

Связь ощущалась тонким, но очень прочным жгутом. И этот жгут успокаивающе вибрировал, иногда будто омывая сознание холодной водой с привкусом травяного сбора. От этого на душе становилось легко и слегка туманно.

Ну а смерть? Ха, можно подумать, что ее я когда-то боялась. Не хотеть умирать и бояться умереть — это очень разные вещи.

То есть, получается, Скай опоздал и похитил совершенно негодную игрушку. Это даже немного смешно.

— Чему ты улыбаешься? — Голос Сииры вернул меня из чертогов разума в наполненную горячей водой ванну.

— Не знаю. Приятный запах и вода хорошая. И ты живая. Вон даже поинтересовалась моей улыбкой. — Я на секунду прикрыла глаза, наслаждаясь движением ласковых пальцев в волосах.

— Лучше б ты сдохла, Лали. — Внезапная гримаса искривила лицо девушки, но при этом ее руки даже не дрогнули, Сиира продолжала массировать мне голову. — Может быть, тогда он успокоился бы и забыл!

— Переживаешь за меня?

— За тебя? Тебя даже чернуха не убила, тварь живучую, переживать еще за такую. Когда ты сбежала, хозяин был настолько зол, что забил нас до полусмерти. Как видишь… не все дожили до твоего триумфального возвращения.

— Не строй из себя наивную дуру. — Я откинула голову и посмотрела на девушку снизу вверх. — Как будто Скаю нужен повод для того, чтобы избить кого-то из нас. Я звала тебя с собой, помнишь? Ты сама не захотела уйти.

— Куда уйти?! Прыгнуть в аномалию, чтобы сдохнуть там?! — Ее глаза расширились, а губы скривились в скорбной усмешке, отчего стало видно еще несколько мелких шрамов.

— А осталась ты, можно подумать, в таком месте, где сдохнуть не грозит. — Я понимала ее опасения, но легче от этого не становилось.

— Но я еще жива. — Мои волосы слегка дернули, маскируя это под разбор прядей.

— Я тоже. А насчет тебя… сомневаюсь. Той Сииры, которую я знала, больше нет. Ты — не она.

— Я — не она… — словно эхо повторила девушка и набросила мне на плечи большое полотенце, помогая выбраться из ванны. — А ты как была эгоисткой, так и осталась, Лали.

Сиира тяжело вздохнула и, опустив голову, прошептала:

— Знаешь, Маришка была беременна. Артефактом. Ей оставалось два с половиной месяца, до того как переведут в другое поместье. Но действительно, твоя ж гордость и свобода дороже.

— Не вешай на меня чужой выбор, — достаточно жестко оборвала я девушку, утопив в самой глубине души яркую вспышку боли. — Не в моей власти поведение Ская. Если он убил беременную от него женщину — высказывай претензии ему. Ты лучше многих знаешь, что ни я, ни кто другой не помешал бы ему сделать что угодно с кем угодно.

— В этом вся ты. Я скажу тебе сразу, Хомяк. В этот раз ребенка жду я. И если из-за твоего появления я потеряю возможность даровать ему жизнь, мне будет плевать на всё, Лали. На всё. Я своими руками убью тебя, несмотря на приказы хозяина.

1 ... 52 53 54 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хомячок на лезвии. Дилогия - Ива Лебедева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хомячок на лезвии. Дилогия - Ива Лебедева"