лет назад она, как и я, жила в Алоране, и оказалась в Семигорье в результате трагического стечения обстоятельств.
— Тогда, возможно, нам стоит заявить на нее свои права?
— Лорелея не принадлежит никому, — взгляд Эрика внезапно потемнел от злости.
Я почувствовала, как рот наполняется противной горечью. Так переживает за эту Лею.
— Конечно, — поспешно согласился с ним лорд Роу. — Значит, вы отправитесь в Семигорье, чтобы отстаивать ее права?
— Я не исключаю такую возможность, — я опустила взгляд, не в силах смотреть на своего крестного, который так яростно защищал другую женщину. — В случае, если Лея встретит своего избранного, я, как ближайший и единственный родственник мужского пола, должен буду отвести ее к алтарю.
Что? Я не ослышалась? Фей готов добровольно отдать кому-то свою возлюбленную?
— Позвольте полюбопытствовать, — Ричард откинулся на спинку дивана и закинул ногу на ногу. — Вы старше или младше?
— Старше, — голос крестного заметно смягчился. — На несколько минут. Мы близнецы.
Близнецы? Значит, Лорелея не возлюбленная моего Эрика, а его младшая сестра? Меня затопило такое облегчение, что стоило большого труда удержать на лице хоть какое-то подобие невозмутимости. К счастью, мужчины на меня не смотрели, иначе, наверное, моя реакция могла показаться им странной.
— Должен признать, вы хорошо заботились о своих землях все это время. Виноградники Эйлинн считаются едва ли не лучшими в мире, — продолжил удивлять меня герцог своими познаниями.
Подумать только, наш младший конюх оказался аристократом, причем королевских кровей. Слышала бы это графиня Милтон. Знал бы Энтони, на кого посмел поднять руку.
— Что вы собираетесь делать с полученной информацией? — спросил Эрик.
Расслабленная улыбка тут же сбежала с лица лорда Роу.
— Все зависит от итога нашего сегодняшнего разговора. Информация о вашей принадлежности к чудесному народу пока известна только мне, и разглашать ее без вашего согласия я не собирался в любом случае. Но хотелось бы узнать, путем какой магической технологии вы смогли передать мне происходящее?
— В каком смысле — передать? — не удержалась я.
— Охотно поясню, — к герцогу снова вернулся доброжелательный тон. — Когда после обеда я в своем кабинете разбирал бумаги и думал, не пора ли закончить на сегодня, до меня донеслись странные крики. Но выглянув в окно и в коридор, я не заметил ничего подозрительного. Крики, как мне слышалось, шли со стороны моего стола, и в какой-то момент я решил, что какой-то ментальный маг пытается взломать мою защиту. Но, как позже выяснилось, причина крылась в зеркале, которое было заперто в моем столе. Признаюсь, я едва не спалил собственную мебель, решив уничтожить источник угрозы, но чей-то весьма саркастичный голос назвал меня идиотом. И, готов поклясться, — герцог внимательно посмотрел на крестного. — Это был не ваш голос.
— Не мой, — согласился Эрик, нахмурившись.
Не надо быть великим магом, чтобы догадаться, что это был Каин. Не удержавшись, я фыркнула. Нашему демону артефакта было все равно, с кем разговаривать. Он со всеми был одинаково невежлив.
Герцог выжидающе изогнул бровь. Подозреваю, он ждал пояснений и, бросив на меня быстрый взгляд, вздохнул.
— Это долгая история.
— Я никуда не тороплюсь, — Ричард провел пальцами по спинке дивана. — Просто представьте мое удивление, когда в старом пыльном зеркале я увидел происходящее. Мне пришлось использовать собственный рукав, чтобы улучшить изображение.
Прогрессивный способ, ничего не скажешь, но я благоразумно воздержалась от комментариев.
— Я видел вас так четко, будто сам стоял неподалеку, — продолжил лорд Роу, и в его голосе звучало удивление. — Но лишь благодаря леди Милтон сообразил, что это за место, и что все происходящее — реальность.
— Благодарю, что прибыли на помощь, — ответил Эрик.
— Не стоит благодарности, — отмахнулся герцог. — К тому же, уезжая, я прихватил зеркало с собой, и по дороге увидел, как Энтони Отис поступил со своей прежней невестой. Надеюсь, вы понимаете, что подобная технология бесценна? Она поможет избежать заговоров, наказать виновных и, как в вашем случае, предотвратить преступление.
Мы с Эриком переглянулись. Раскрыть секрет Каина? А что, если Ричард захочет забрать у меня столь ценный для королевства артефакт? Он прав, с помощью зеркала можно значительно упростить работу тайной полиции, предотвратить возможные трагедии, узнать, кто в действительности виновен в преступлении. Имею ли я право пользоваться столь полезной связью с другим миром в своих эгоистичных целях?
Герцог переводил взгляд с меня на Эрика и все больше хмурился, видя наши раздумья.
— Позвольте спросить, Элис, — остановившись на мне, спросил лорд Роу. — А где вы были в ночь королевского бала?
— В замке Кристофф, — не моргнув глазом, ответила я. — Графиня никогда не позволила бы мне попасть во дворец.
— Она, в отличие от меня, не знала, какой сильный у вас есть союзник.
— Не знала, — согласилась я. — Но перед своим отъездом приказала выпороть меня. Большую часть ночи я была без сознания.
— Кто-нибудь сможет это подтвердить? Кто-то… — его прервал приход горничной, которая наконец-то принесла чай. Пока она расставляла на небольшом столике чашки и разливала напиток, в гостиной висела напряженная тишина. Получается, лорд Роу все же в чем-то меня подозревает, не зря мое лицо показалось ему знакомым.
— Ужин будет через час, — тихо оповестила горничная и, бросив заинтересованный взгляд на герцога, неспешно удалилась. Вот и еще одна проблема. Теперь придется самой управлять баронством и воспитывать слуг.
— Было много свидетелей, — ответила я на вопрос герцога.
Хотя, может, не стоило лгать? Если признаться сейчас, что я и есть незнакомка в алом, может, меня даже не заподозрят в убийстве графа Эллиота?
В дверь тихо постучали. Герцог, который даже не притронулся к чаю, выпрямился на диване, глядя на дверь с выражением легкого любопытства. Когда в гостиную, гордо задрав подбородки, вошли мои сводные сестры, я, признаться, тоже немного удивилась.
— Лорд Роу, не могли бы вы уделить нам некоторое время? — спросила Грета. На ее лице не осталось никаких последствий рыданий, видимо, моя сводная сестричка тщательно готовилась к предстоящему разговору.
— Могу, — покосившись на меня, ответил герцог. Я понятливо поднялась с кресла.
— Вы останетесь на ужин? — спросила как гостеприимная хозяйка.
— Не думаю. Завтра в полдень я организую вам аудиенцию у Его Величества, но сначала буду ждать вас обоих в своем кабинете. Не опаздывайте.
Эрик тоже поднялся и, кажется, сестрички Милтон только после этого заметили его присутствие. Их цепкие взгляды отметили и сансарские кружева, и гордую осанку, и общий величественный вид. Любому стало бы понятно, что перед ними не конюх, и глаза у обеих одинаково хищно заблестели, выдавая появившиеся в голове мысли и планы. Я усмехнулась. Не видать вам Эрика, как своих ушей.