Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Ричард, решив, что теперь все будет так, как хочет он, отклонил видеозвонок. — Ричард, ты уверен, что понимаешь, во что ввязываешься?
В этом вопросе звучало не ее беспокойство как жены, а тревога как матери. Материнский инстинкт у Клер был всегда силен, но он как ничто другое показывал, на какой стадии теперь их отношения.
— Хочу спросить: тебе вообще хоть что-то известно о Валери? — К его разочарованию, тут не было ни намека на ревность.
— Кроме того, что она наемный убийца, — очень немногое, если честно, — ответил он, заставив Клер рассмеяться.
— Ну, во всяком случае, твое чувство юмора все еще с тобой. — Слово «твое» было явно выделено.
Он вдруг понял, что Валери стоит прямо перед ним и пристально его рассматривает. Она включила фонарик и посветила ему в лицо.
— Не лучшее время для твоих шуточек, — предупреждение прозвучало весьма угрожающе, и Ричард со всей определенностью понял, что променял одну адскую сковороду на другую.
На прощание Клер сказала:
— Самое главное, Ричард, — чтобы ты был доволен. — Пожалуй, это была наиболее покровительственная фраза, которую ему когда-либо говорили, а выиграть в довольно-таки напряженном соревновании ей помог хлопок пробки от шампанского на заднем плане. Он тут же вообразил себе зверски привлекательного латиноамериканца в шелковом халате с монограммой, скорее всего, гонщика, как это обычно бывает, да еще и с неуемным сексуальным аппетитом. И пожалел, что сбросил видеозвонок.
— А теперь, пожалуйста, соберись, Ричард. — Валери снова вернула его в здесь и сейчас. — Я действительно думаю, что на кону жизни.
— Да, прошу прощения. Чьи жизни?
— Наши. Иди за мной.
Не на такой ответ он надеялся.
Они были в Вошеле и вошли в городок с другого конца. Машину Валери оставили неподалеку и до двух внушительных темных особняков на улице Жюля Ферри добирались крадучись, постоянно прячась в тени. Было два часа ночи, и весь городок погрузился в чернильную тьму.
— Откуда ты знаешь, куда нам нужно идти? — спросил Ричард, в чьей голове теперь крутилась мысль о возможной смерти.
— Я предполагаю, — ответила Валери тихим, едва слышным голосом, — но в таких старых домах всегда бывает задняя калитка, скрытая где-нибудь в ограде. Мужчины-владельцы всегда настаивали на этом.
— Почему? — спросил он, а затем, осознав собственную недогадливость, просто добавил: — А-а-а, понятно.
Они молча шли вдоль холодной высокой стены, пока не оказались с обратной стороны дома, и тут Валери вдруг схватила его за руку.
— Ричард, смотри!
Она указала на чрезвычайно ржавую двустворчатую дверцу, утонувшую в стене. Крепкая цепь, соединявшая две створки, была заперта на громадный висячий замок.
— Сомневаюсь, что ею пользовались в последнее время, — заметил он разочарованно. — Вряд ли ключ повернется в замке.
Она покопалась в сумке и вытащила связку ключей, обернутую полотенцем, чтобы не звенели. Сразу стало понятно, какой ключ подойдет к этому замку, и она медленно повернула его; замок легко открылся, ослабляя цепь.
— Я бы сказала, что пользовались ею довольно часто.
Ее голос был все так же невероятно тих, но он заметил, что акцент усилился: возможно, от волнения. Она размотала тяжелую цепь и бесшумно положила ее на землю, а Ричард медленно нажал на ручку и толкнул створки. Он ожидал, что дверь не поддастся или заскрипит, но ни того, ни другого не произошло. Трудно было разобраться в такой темноте, но, возможно, ее просто замаскировали под старую и нерабочую.
Помня о прошлых ошибках, вдоль внутренней стены он шел за Валери след в след. Они полагали, что электричество в доме отключено, но не стоило проверять, рискуя нарваться на включение сигнальных огней или даже сирены. Оказавшись у задней двери, Валери кинула взгляд на замок и сразу же подобрала нужный ключ из набора, отнятого у Риззоли. Она решительно толкнула дверь, и та беззвучно распахнулась на отлично смазанных петлях. Сигнализация не включилась, и она осторожно вошла; внезапно на нее налетел кот и, чуть не сбив ее с ног, проскочил между ногами Ричарда на волю.
— Бедное животное, должно быть, умирает с голоду! — сказал Ричард, слегка повысив голос.
— Не люблю кошек, — прошипела в ответ пыхтящая Валери, — но это хороший знак.
— Хороший знак? Это был черный кот!
— Нет сигнализации, Ричард, нет сигнализации.
— А, да.
Валери включила фонарь, и в комнате слегка посветлело.
— Думаешь, это разумно? — спросил Ричард, которого тоже слегка напугал кот.
— Думаю, нам стоит рискнуть. — Валери осмотрелась более внимательно. — Мы в задней части дома, а в передней — плотные жалюзи. — Она открыла кухонный шкафчик. — Ничего не сможем найти в темноте, это точно.
— А что мы ищем? — Ричард тоже принес фонарик и теперь включил его.
— Не знаю. — Валери двинулась вглубь комнаты. — Что-нибудь.
— Хорошо. Все хорошо, пока у нас есть план.
Она не снизошла до ответа, и Ричард задумался, не произошло ли ослабления позиций Великобритании в мире одновременно с упадком сарказма. Сарказм казался чем-то очень британским, но больше, похоже, он никому не нравился. Он поморщился, когда луч фонаря Валери снова упал на его лицо, но ему тут же стало понятно, что он в задумчивости замер у огромного гардероба.
— Ты собираешься хоть что-нибудь делать? — спросила она, и не без оснований.
— Да, конечно, извини.
Он посветил фонариком в кухню и был весьма удивлен увиденным. Здесь все было ультрасовременным. Не только шкафы — к слову, очень стильные, с хромированными ручками и мягкими петлями, — но и громадный разделочный стол с мраморной столешницей в центре. На потолке висели хромированные светильники, сочетающиеся с врезной хромированной мойкой и краном с черным выдвижным шлангом. Все это выглядело очень недешево, как и бытовая техника: к примеру, двухуровневая духовка и новейшая кофемашина. Тому мсье Граншо, которого он видел: пожилому, сгорбленному, — эта кухня не подходила совершенно.
В гостиной все было точно так же. Отполированные полы, кожаные диваны с хромированными частями, громадный телевизор, висящий на стене над камином, на решетке которого стояла корзинка с лавандой. В столовой тоже добавили несколько современных штрихов, но не так, как в остальных комнатах. То же самое ждало и наверху. Самая большая спальня выглядела очень современно, а в прочих чувствовался затхлый запашок. Одна ванная комната словно сошла со страниц журнала о жизни миллиардеров, а вторую явно перенесли сюда с заброшенной фермы.
Ричард присел на ступеньки. Он не понимал, что они ищут, и потому ничего не нашел. Валери присоединилась к нему, явно расстроенная, но ничего не сказала.
— Это очень странное место, не считаешь? Здесь словно два дома в одном: один — новенький, как с картинки, а другой — не моложе хозяина. — Он посветил фонариком на выключатель на стене, оказавшийся современным,
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61