Часть первая
Фолко обнаружил себя стоящим посреди улицы, вымощенной серым булыжником. Был поздний вечер, и ажурные уличные фонари уже горели, заливая пространство непривычным колеблющимся светом. Фолко стоял под одним из таких фонарей и, посмотрев вверх, с удивлением обнаружил, что в прямоугольном плафоне светится не электрическая лампочка, а синее пламя, с легким шипением вырывавшееся из трех газовых рожков. Молодой человек с растерянным видом уставился на огонь. Он точно знал, что в его родном городе газовых фонарей не было. Да и вообще с тех пор, как дизельные двигатели пришли на смену паровым, а самолеты вытеснили дирижабли, люди перестали ставить такие штуки на улицах.
– Что это за место? – пробормотал Фолко, оглядываясь.
Только что он бродил среди густого тумана, единственным обитателем которого было странное существо, похожее на уродливую нелетающую птицу. Фолко помнил, как посмотрел чудовищу в глаза… а потом очутился здесь. Не было ничего похожего на вспышку или падение в темноту. Просто одно место сменилось другим.
Улица, посреди которой стоял Фолко, могла бы послужить декорацией для фильма о приключениях Шерлока Холмса – мрачные трех-четырехэтажные дома, тяжелые деревянные двери и арочные окна, лишь немногие из которых слабо светились. Спросить, что это за местность, было не у кого, но тут на пустынной улице возникли двое – высокий мужчина, одетый в сюртук и блестящий цилиндр, и женщина в старомодном платье с пышной юбкой и широкополой шляпе, украшенной перьями. Фолко не первый год общался с ролевиками и реконструкторами, и его было сложно удивить странными нарядами. Но когда парочка проходила мимо, он так и не решился заговорить. Джентльмен и его спутница смерили Фолко одинаково недоброжелательными взглядами, но не это заставило его промолчать. Посмотрев мужчине в глаза, Фолко отчетливо услышал: «Ходят здесь, как у себя дома. Безобразие!» И джентльмен в цилиндре, и его подруга даже не пошевелили тонкими бескровными губами, а эта фраза, сказанная желчным тоном, прозвучала прямо у Фолко в голове.
«Это была его мысль. И он хотел, чтобы я это услышал!» – понял юноша, хотя никогда особо не верил в телепатию.
Когда мужчина и женщина отошли достаточно далеко, Фолко вспомнил о тряпичной кукле, которую до этого положил во внутренний карман куртки. Выхватив игрушку, он всмотрелся в вышитое нитками лицо. Почему-то Фолко был уверен, что странное подобие жизни покинуло игрушку, но тут Мила недовольно пошевелилась в его руках, как бы говоря: «Ослабь хватку».
– Ага, ты еще со мной, – обрадовался Фолко. – Что это за место? Куда мы с тобой угодили?
Мила лишь развела мягкими ручками.
– Ты не знаешь?
Кукла помотала головой.
В этот момент на улицу свернула крытая повозка, запряженная парой гнедых лошадей. Кучер, в плаще и цилиндре, помахивал длинным кнутом. Фолко понадобилось несколько секунд, чтобы осознать – существа, тянувшие повозку, лишь напоминали лошадей. Если жилистые ноги и поджарые тела еще с натяжкой могли принадлежать лошадям, то приплюснутые головы с вытянутыми вперед челюстями заставили Фолко подумать о крокодилах. Твари были хищными, иначе зачем понадобилось надевать им на головы приспособления из металлических прутьев и кожаных ремней? Когда экипаж подъехал ближе, Фолко увидел, что рты «лошадок» утыканы острыми зубами.
Порадовавшись, что местные жители додумались надеть на этих монстров намордники, Фолко спрятал Милу в карман и двинулся к перекрестку. Он уже понял, что это какой-то параллельный мир или другая реальность. И любой, кто не носил цилиндр и не ездил на зубастых крокодилах, был здесь чужим, пришельцем.
«Я тысячу раз читал книжки про попаданцев, – размышлял юноша, пытаясь не поддаться панике. – В том, что случилось, нет ничего страшного. Просто надо установить контакт, показать, что я пришел с миром…»