— Это не оскорбление. Это угроза. Я думала, вы поняли.
Она повернулась и направилась к вертолету.
Бенни понял, что все это время никто из солдат Рейд не вмешался. Это казалось неправильным.
Он ожидал резкого ответа или, по крайней мере, какого-то саркастического замечания. Вместо этого ее глаза наполнились грустью. Плечи женщины на мгновение опустились, словно ужасный груз лежал на них.
Но на вопрос Бенни она не ответила.
60
Они забрались в вертолет, и Джо пристегнул всех к сиденьям. Гримм плюхнулся на пол с громким треском обмундирования. Только Бунтарка не двинулась с места.
— Тебе нужно пристегнуться, девочка, — сказал Джо.
Но она покачала головой.
— Я не лечу. Не хочу оставлять Еву одну. Птичке очень плохо, и я хочу присмотреть за ней.
Никто не мог с этим поспорить. Лайла сделала нечто, что удивило Бенни. Строгая, отдалившаяся ото всех Потерянная Девушка потянулась и взяла Бунтарку за руку, ободряюще сжимая ее. Одно напряженное мгновение Бунтарка держалась за эту руку как за спасательный круг. Лайла наклонилась и поцеловала руку Бунтарки. В этом не было романтики, просто связь на бессловесном человеческом уровне. Разговор через действие.
Это тронуло сердце Бенни. С тех пор как Чонг заболел, Лайла перестала быть похожей на человека. Холодная, невозможно далекая и жесткая. Может, она начала оттаивать? Или Ева слишком сильно напоминала ей Энни?
Бенни сказал:
— Поцелуй Еву за меня.
Бунтарка одарила его печальной улыбкой.
— Ей понравились те воздушные шары.
— Было приятно видеть ее улыбку.
От этих слов лицо Бунтарки изменилось, но она отвернулась, чтобы спрятать свой взгляд. У двери она остановилась.
— Возвращайтесь живыми и невредимыми, слышите?
Потом она вышла наружу, и они услышали ее шаги, когда девушка побежала к мосту.
— Воздушные шары? — спросил Джо.
Бенни рассказал о пачке ярких воздушных шаров, которые нашел в квадроцикле жнеца.
— Непонятно, зачем они были ему нужны.
— Все немного падальщики в эти дни, — заметил Джо. — Может, он знал каких-то детишек, и подумал, что они могут им понравиться.
От этого Бенни не почувствовал себя лучше. Дети, ждавшие, когда вернется жнец с подарком для них.
Он вздохнул и занялся ремнями. Сиденья, для которых требовались ремни, были незнакомы Бенни, как и вертолеты. Но он не мог сказать, стучало ли его сердце так сильно от мысли о настоящем полете — особенно в машине, которая, как он думал, вымерла подобно динозаврам — или из-за конфронтации с полковником Рейд. Он подозревал, что в равной степени от того и другого.
Никс села рядом с ним, вложив маленькую ручку в его, переплетя пальцы. Ее кожа была холодной как лед. Лайла опустилась напротив, мыслями она явно была не здесь. Девушка закрыла глаза.
Джо зафиксировал дверь, присел и проорал, перекрикивая рев двигателя:
— У нас было выражение: «Вот теперь все по-настоящему». Ну, вот и мы так. Крадем оборудование у правительства, и у нас не остается в Убежище друзей, кроме кучки монахов.
— Это должна быть вдохновляющая речь? — спросил Бенни.
— Просто излагаю факты.
— Спасибо, — сказала Никс. — Но, думаю, мы уже и так достаточно напуганы.
Джо широко улыбнулся.
— Мы вообще знаем, куда направляемся?
— Да, — Джо вытащил большую карту из кармана и, разложив ее на полу, ткнул в одну точку указательным пальцем. — Прямо сюда.
Никс наклонилась вперед и прочитала слова, напечатанные на карте.
— Национальный парк Долины Смерти. О, разве это не замечательно?
— Долина Смерти? — спросил Бенни. — Серьезно? Долина Смерти?
— Это и есть «нпдс», который мы нашли в записке, — поняла Никс. — Подходит.
— Я понимаю, но это действительно… Долина Смерти?
— Думаю, мы можем оценить иронию, — сказала Никс.
— Не уверен в этом, — ответил Бенни. Он потянулся и носком ботинка коснулся другого места. — Здесь, правда, написано Похоронные Горы?
— Пусть это тебя не пугает, парень, — сказал Джо. — Эти названия были даны еще до того, как поднялись мертвые.
— Слабое утешение, — заметил Бенни, и Никс согласно кивнула.
— Мы направляемся к месту под названием Забриски-Пойнт на восточной стороне Долины Смерти к югу от Фернес-Крик. Это в бесплодных землях…
— О, «бесплодные земли». Тоже весьма приятное местечко.
Джо сказал:
— Послушайте, если соберем все, что знаем, то у нас получается немного мрачноватая картина и капля надежды. Думаю, мы можем решить, что доктор Макреди не было на C-130, когда он разбился. Кажется, ясно, что самолет остановился на химическом складе в Юматилле в Орегоне, где, я считаю, доктор Макреди и полевая команда 5 сошли с самолета и сели на альтернативный транспорт до Долины Смерти.
— Зачем доктору Макреди было останавливаться на базе в Орегоне? — спросила Лайла. — Что там такого?
— А, ну… — стыдливо проговорил Джо. — Один из наших грязных секретиков. Хотя эту базу официально закрыли, она все еще работала во время вспышки вируса.
— Хотите сказать, что там все еще оставалось химическое оружие? — спросил Бенни.
— Оставалось, — согласился Джо, — и есть. Химическое и биологическое оружие, агенты, смеси и ингредиенты. Все хранится там. Процесс закрытия был дымовой завесой. Правительство разыграло спектакль, якобы соглашаясь с Конвенцией о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении. Международное соглашение было предложено Организацией по запрету химического оружия, штаб-квартира которой находилась в Нидерландах.
— Но мы оставили оружие?
На лице Джо было сожаление.
— В шкафу много скелетов, ребята.
— Ладно, так зачем доктору Макреди останавливаться там? — спросила Никс.
— Потому что там много важного оборудования, — сказал Джо. — Такого, какое Американское Государство еще не может производить. Вещи вроде защитной одежды, оборудование биологической защиты, почти все то, что могло понадобиться доктору Макреди, если она планировала собирать полевые образцы мутационного патогена. И самолеты там были. Возможно, что один из них — другой самолет, не реактивный — могли починить. А возможно, это уже сделали, и Макреди услышала об этом. Не имеет значения. Важно то, что она остановилась там, нашла другой транспорт и, насколько мы знаем, все еще жива.