Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь авантюриста - Вирджиния Линн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь авантюриста - Вирджиния Линн

498
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь авантюриста - Вирджиния Линн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:

Она увидела, как Джеймс пожал плечами, а потом ощутила его руки, помогающие ей подняться в карету. Виконт усадил ее на бархатное сиденье и убрал внутрь кареты свисающие концы плаща.

– Как хочешь, дорогая. – Он наклонился и заглянул в открытую дверцу кареты. Губы его внезапно изогнулись в широкой улыбке, которая поразила Саммер, словно удар молнии. У нее перехватило дыхание, и сквозь пелену тумана до ее слуха донеслось:

– Все же я думаю, ты изменишь свое мнение после рождения одного или двух детей.

Ответ Саммер потонул в шуме колес и цоканье конских копыт по мостовой. Глядя на свою разгневанную госпожу, Летти совершенно справедливо рассудила, что в сложившейся ситуации ей лучше помолчать.

Саммер почти не замечала проплывавших мимо богатых особняков Мейфэра. Она была в ярости от того, что ее желания вновь не были приняты во внимание. С какой стати мужчины отождествляют женщин с детьми? Терпеливая улыбка на губах, снисходительное похлопывание по руке – «да, дорогая, я понимаю, что разрушаю твою жизнь, но лучше, если это сделаю я, а не ты», – и бедной женщине остается лишь смириться с судьбой. И почему она решила, что Джеймс Камерон другой?

Джейми... Самоуверенный, упрямый, глупый шотландец. Почти такой же ужасный как Бартон Шрайвер, хотя в отличие от него способный хоть иногда чувствовать угрызения совести.

Саммер постаралась не думать о том, как бы стали развиваться события, встреться она с виконтом во время котильона на балу в Новом Орлеане. В зале играла бы музыка и слышался смех, Джеймс улыбался бы своей соблазнительной улыбкой, которая заставляла сердце Саммер уходить в пятки, а кровь быстрее бежать по жилам. Она вложила бы свои руки в его ладони и танцевала бы с ним до следующего утра.

Но конечно, это всего лишь игра воображения. А реальностью была суровая правда, которую Саммер тщательно скрывала. От этой мысли у нее мгновенно пересыхало во рту, а ладони становились влажными. Саммер лгала. Лгала, потому что Джеймс не хотел оставить ее в покое, а вместо этого выспрашивал имена ее дяди и жениха. Уязвленная гордость и гнев не позволяли ей сказать всей правды... хотя, конечно, лучше было бы честно все рассказать.

Глядя из окна медленно едущей по улицам Лондона кареты, Саммер не замечала ни великолепных парков, ни величественных зданий, ни шпилей собора Святого Павла, ни других достопримечательностей – они ее попросту не интересовали. Ну почему она вдруг лишилась присутствия духа? Джеймс был не из тех мужчин, кто способен на физическое насилие, и Саммер знала это. А что бы он сделал, если бы она сказала ему правду? Самым страшным для нее был бы серьезный взгляд его насмешливых черных глаз. Да, пожалуй, это было бы хуже всего. Хотя нет. Он мог бы уйти от нее и даже не обернуться.

И тут Саммер словно громом поразило – она поняла, почему трусит. Имя ее трусости было – любовь.

– Джейми, дружище, мне показалось, что твоя невеста вовсе не хочет за тебя замуж. – Йен вопросительно посмотрел на старшего брата. – Как ты собираешься уговорить ее дать согласие?

Виконт бросил на брата хмурый взгляд, который говорил красноречивее слов. Его уже не раз посещала мысль, что Саммер может вообще не перестать упрямиться.

Потерев подбородок своей большой рукой, Даллас предложил:

– Если хочешь, я буду хлестать ее ремнем, пока она не даст согласие.

– Спасибо, – зло огрызнулся виконт. – Буду иметь в виду.

Даллас широко улыбнулся:

– Если она слишком упряма, ты мог бы пустить в ход тиски для пальцев.

– Ты, наверное, очень доволен собой, брат, не так ли?

Белокурая голова удовлетворенно кивнула.

– Весьма. Вот уж не думал, что увижу тебя идущим под венец, да еще с павой, которая даже вида твоего не выносит! – Молодой человек засмеялся. – Я еще не видел девушки, которая не упала бы прямо к тебе в руки со вздохом удовольствия.

Джеймс бросил на брата недовольный взгляд:

– Я тоже.

Несколько минут братья ехали в полном молчании. Они уже оставили Лондон и теперь двигались по пологим холмам центральных графств. Карета быстро катила впереди них, оставляя на размокшей дороге глубокие колеи.

Пришпорив своего коня, Йен подъехал к Джеймсу, но тот лишь одарил брата хмурым взглядом из-под сдвинутых бровей. Однако Йена это не испугало.

– Она красивая девушка, Джейми.

– Да.

– Не могу отделаться от ощущения, что за твоим стремлением жениться на ней скрывается нечто большее, нежели желание отделаться от ее родственников.

– Ты уже говорил это вчера.

Вновь наступила тишина, и Даллас с Йеном обменялись недоуменными взглядами. Предыдущий вечер они провели, беседуя за стаканчиком доброго шотландского виски, но так ничего и не решили, кроме того, что будет свадьба.

Даллас плотнее запахнул накидку на своих широких плечах и уткнулся подбородком в грудь. Дождевые капли стекали по его лицу и свисали с ресниц.

– Я согласен: если ты не женишься на этой девушке, будет беда. Но думаю, ты знал это с самого начала.

– Да.

– Черт возьми, Джейми! Ты что, вообще не собираешься с нами разговаривать? Мы же твоя семья. Твои проблемы – наши проблемы.

Повернувшись, виконт пристально посмотрел на Далласа.

– Отнюдь не всегда.

– Но уж на этот раз точно.

Это было правдой. Временами Даллас попадал прямо в точку.

– Если ее дядя нападет на след, у нас будут проблемы. Хотя я еще не знаю, стоит ли нам особо беспокоиться на этот счет. И все же... – Виконт неожиданно замолчал.

– Что ты хочешь сказать?

– Только то, что кто-то попытался похитить ее прямо на улице средь бела дня, и теперь Фокс проводит расследование.

– Фокс?

Джеймс скривился:

– Да. Так случилось, что он спас ее. И он видел похитителя. Фокс убежден, что это был не просто карманный вор.

– Итак, – протянул Даллас, – ты хочешь сказать, что у твоей невесты неприятности?

– Просто не вижу другой причины, по которой она скрывает правду. Но я уже знаю о наличии у нее дяди и жениха. Если, конечно, она не лжет. – Джеймс попытался придать своему голосу оттенок беззаботности, но братья по-прежнему внимательно смотрели на него. Пожав плечами, виконт добавил: – Она не слишком честна со мной. Я это знаю точно: когда она лжет, то слишком часто моргает.

Даллас усмехнулся: – По крайней мере, ты предупрежден.

Проворчав что-то себе под нос, Джеймс кисло посмотрел на брата.

– Слабое утешение.

– И ты обязан жениться на ней, лжет ли она или говорит правду.

1 ... 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь авантюриста - Вирджиния Линн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь авантюриста - Вирджиния Линн"